Serbian: Cyrillic

Croatian

John

16

1Ово вам казах да се не саблазните.
1To sam vam govorio da se ne sablaznite.
2Изгониће вас из зборница; а доћи ће време кад ће сваки који вас убије мислити да Богу службу чини.
2Izopćavat će vas iz sinagoga. Štoviše, dolazi čas kad će svaki koji vas ubije misliti da služi Bogu.
3И ово ће чинити, јер не познаше Оца ни мене.
3A to će činiti jer ne upoznaše ni Oca ni mene.
4Него вам ово казах кад дође време да се опоменете овог да вам ја казах; а испрва не казах вам ово, јер бејах с вама.
4Govorio sam vam ovo da se, kada dođe vrijeme, sjetite da sam vam rekao." "S početka vam ne rekoh ovo jer bijah s vama.
5А сад идем к Ономе који ме посла, и нико ме од вас не пита: Куда идеш?
5A sada odlazim k onome koji me posla i nitko me od vas ne pita: 'Kamo ideš?'
6Него што вам ово казах жалости напуни се срце ваше.
6Naprotiv, žalošću se ispunilo vaše srce što vam ovo kazah.
7Него вам ја истину говорим: боље је за вас да ја идем; јер ако ја не идем, утешитељ неће доћи к вама; ако ли идем, послаћу Га к вама.
7No kažem vam istinu: bolje je za vas da ja odem: jer ako ne odem, Branitelj neće doći k vama; ako pak odem, poslat ću ga k vama.
8И кад Он дође покараће свет за грех, и за правду, и за суд;
8A kad on dođe, pokazat će svijetu što je grijeh, što li pravednost, a što osuda:
9За грех, дакле, што не верују мене;
9grijeh je što ne vjeruju u mene;
10А за правду што идем к Оцу свом; и више ме нећете видети;
10pravednost - što odlazim k Ocu i više me ne vidite;
11А за суд што је кнез овог света осуђен.
11a osuda - što je knez ovoga svijeta osuđen.
12Још вам много имам казати; али сад не можете носити.
12Još vam mnogo imam kazati, ali sada ne možete nositi.
13А кад дође Он, Дух истине, упутиће вас на сваку истину; јер неће од себе говорити, него ће говорити шта чује, и јавиће вам шта ће бити унапред.
13No kada dođe on - Duh Istine - upućivat će vas u svu istinu; jer neće govoriti sam od sebe, nego će govoriti što čuje i navješćivat će vam ono što dolazi.
14Он ће ме прославити, јер ће од мог узети, и јавиће вам:
14On će mene proslavljati jer će od mojega uzimati i navješćivati vama.
15Све што има Отац моје је; зато рекох да ће од мог узети, и јавити вам.
15Sve što ima Otac, moje je. Zbog toga vam rekoh: od mojega uzima i - navješćivat će vama."
16Још мало, и нећете ме видети, и опет мало, па ћете ме видети: јер идем к Оцу.
16"Malo, i više me nećete vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti."
17А неки од ученика Његових рекоше међу собом: Шта је то што нам каже: Још мало, и нећете ме видети; и опет мало па ћете ме видети; и: Ја идем к оцу?
17Nato se neki od učenika zapitkivahu: "Što je to što nam kaže: 'Malo, i nećete me vidjeti, i opet malo, pa ćete me vidjeti' i 'Odlazim Ocu'?"
18Говораху, дакле: Шта је то што говори: Мало? Не знамо шта говори.
18Govorahu dakle: "Što je to što kaže 'Malo'? Ne znamo što govori."
19А Исус разуме да хтеше да Га запитају, па им рече: Зато ли се запиткујете међу собом што рекох: Још мало и нећете ме видети, и опет мало па ћете ме видети?
19Isus spozna da su ga htjeli pitati pa im reče: "Pitate se među sobom o tome što kazah: 'Malo, i nećete me vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti'?
20Заиста, заиста вам кажем да ћете ви заплакати и заридати, а свет ће се радовати; и ви ћете жалосни бити, али ће се ваша жалост окренути на радост.
20Zaista, zaista, kažem vam: vi ćete plakati i jaukati, a svijet će se veseliti. Vi ćete se žalostiti, ali žalost će se vaša okrenuti u radost.
21Жена кад рађа трпи муку; јер дође час њен: али кад роди дете, више се не опомиње жалости од радости, јер се роди човек на свет.
21Žena kad rađa, žalosna je jer je došao njezin čas; ali kad rodi djetešce, ne spominje se više muke od radosti što se čovjek rodio na svijet.
22Тако и ви, дакле, имате сад жалост; али ћу вас опет видети, и радоваће се срце ваше, и вашу радост неће нико узети од вас;
22Tako dakle i vi: sad ste u žalosti, no ja ću vas opet vidjeti; i srce će vam se radovati i radosti vaše nitko vam oteti neće.
23И у онај дан нећете ме питати низашта. Заиста, заиста вам кажем да шта год узиштете у Оца у име моје, даће вам.
23U onaj me dan nećete ništa više pitati. Zaista, zaista, kažem vam: što god zaištete u Oca, dat će vam u moje ime.
24Досле не искасте ништа у име моје; иштите и примићете, да радост ваша буде испуњена.
24Dosad niste iskali ništa u moje ime. Ištite i primit ćete da radost vaša bude potpuna!"
25Ово вам говорих у причама; али ће доћи време кад вам више нећу говорити у причама, него ћу вам управо јавити за Оца.
25"To sam vam govorio u poredbama. Dolazi čas kad vam više neću govoriti u poredbama, nego ću vam otvoreno navješćivati Oca.
26У онај ћете дан у име моје заискати, и не велим вам да ћу ја умолити Оца за вас;
26U onaj dan iskat ćete u moje ime i ne velim vam da ću ja moliti Oca za vas.
27Јер сам Отац има љубав к вама као што ви имасте љубав к мени, и веровасте да ја од Бога изиђох.
27Ta sam vas Otac ljubi jer vi ste mene ljubili i vjerovali da sam ja od Boga izišao.
28Изиђох од Оца, и дођох на свет; и опет остављам свет, и идем к Оцу.
28Izišao sam od Oca i došao na svijet. Opet ostavljam svijet i odlazim Ocu."
29Рекоше Му ученици Његови: Ето сад управо говориш, а приче никакве не говориш.
29Kažu mu učenici: "Evo, sad otvoreno zboriš i nikakvon se poredbom ne služiš.
30Сад знамо да све знаш, и не треба Ти да Те ко пита. По томе верујемо да си од Бога изишао.
30Sada znamo da sve znaš i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si izišao od Boga."
31Исус им одговори: Зар сад верујете?
31Odgovori im Isus: "Sada vjerujete?
32Ево иде час, и већ је настао, да се разбегнете сваки на своју страну и мене самог оставите; али нисам сам, јер је Отац са мном.
32Evo dolazi čas i već je došao: raspršit ćete se svaki na svoju stranu i mene ostaviti sama. No ja nisam sam jer Otac je sa mnom.
33Ово вам казах, да у мени мир имате. У свету ћете имати невољу; али не бојте се, јер ја надвладах свет.
33To vam rekoh da u meni mir imate. U svijetu imate muku, ali hrabri budite - ja sam pobijedio svijet!"