1Шта ћемо дакле рећи за Авраама, оца свог, да је по телу нашао?
1Što ćemo dakle reći? Što je Abraham, otac naš, našao po tijelu?
2Јер ако се Авраам делима оправда, има хвалу, али не у Бога.
2Doista, ako je Abraham po djelima opravdan, ima se čime dičiti - ali ne pred Bogom.
3Јер шта говори писмо? Верова Авраам Богу, и прими му се у правду.
3Ta što veli Pismo? Povjerova Abraham Bogu i uračuna mu se u pravednost.
4А ономе који ради не броји се плата по милости него по дугу.
4Onomu tko radi ne računa se plaća kao milost, nego kao dug.
5А ономе који не ради, а верује Оног који правда безбожника, прима се вера његова у правду.
5Onomu tko ne radi, a vjeruje u Onoga koji opravdava bezbožnika, vjera se uračunava u pravednost,
6Као што и Давид говори да је благо човеку коме Бог прима правду без дела закона:
6kao što i David blaženim proglašuje čovjeka kojemu Bog uračunava pravednost bez djela:
7Благо онима који се опростише безакоња, и којима се греси прикрише.
7Blaženi oni kojima je zločin otpušten, kojima je grijeh pokriven!
8Благо човеку коме Господ не прима греха.
8Blago čovjeku komu Gospodin ne ubraja krivnju.
9Ово, дакле, блаженство или је у обрезању или у необрезању? Јер говоримо да се Аврааму прими вера у правду.
9Ide li dakle ovo blaženstvo samo obrezane ili i neobrezane? Ta velimo: Vjera se Abrahamu uračuna u pravednost.
10Како му се, дакле, прими? Или кад је био у обрезању или необрезању? Не у обрезању него у необрезању.
10A kako mu se uračuna? Već obrezanu ili još neobrezanu? Ne obrezanu, nego neobrezanu!
11И прими знак обрезања као печат правде вере коју имаше у необрезању, да би био отац свих који верују у необрезању; да се и њима прими у правду;
11I znak obrezanja primi kao pečat pravednosti koju je po vjeri zadobio još neobrezan, da bude ocem svih vjernika: neobrezanih - te im se uračuna pravednost -
12И да би био отац обрезања не само онима који су од обрезања, него и онима који ходе стопама вере која беше у необрезању оца нашег Авраама.
12i ocem obrezanih, ne onih koji su samo obrezani, nego onih koji uz to idu stopama vjere još neobrezana oca našeg Abrahama.
13Јер обећање Аврааму или семену његовом да буде наследник свету не би законом него правдом вере.
13Doista, obećanje da će biti baštinik svijeta nije Abrahamu ili njegovu potomstvu dano na temelju nekog zakona, nego na temelju pravednosti vjere.
14Јер ако су наследници они који су од закона, пропаде вера, и поквари се обећање.
14Jer ako su baštinici oni iz Zakona, prazna je vjera, jalovo obećanje.
15Јер закон гради гнев; јер где нема закона нема ни преступа.
15Ta Zakon rađa gnjev; gdje pak nema Zakona, nema ni prekršaja.
16Зато од вере да буде по милости да обећање тврдо остане свему семену, не само који је од закона него и који је од вере Авраама, који је отац свима нама,
16Zato - zbog vjere da bude po milosti to obećanje zajamčeno svemu potomstvu, ne potomstvu samo po Zakonu, nego i po vjeri Abrahama, koji je otac svih nas -
17(Као што стоји написано: Поставих те оца многим народима) пред Богом коме верова, који оживљује мртве, и зове оно што није као оно што јесте:
17kao što je pisano: Ocem mnoštva naroda ja te postavljam - pred Onim komu povjerova, pred Bogom koji oživljuje mrtve i zove da bude ono što nije.
18Он верова на наду кад се није било ничему надати да ће он бити отац многим народима, као што му беше речено: Тако ће бити семе твоје.
18U nadi protiv svake nade povjerova Abraham da postane ocem naroda mnogih po onom što je rečeno: Toliko će biti tvoje potomstvo.
19И не ослабивши вером не погледа ни на своје већ уморено тело, јер му беше негде око сто година, ни на мртвост Сарине материце.
19Nepokolebljivom vjerom promotri on tijelo svoje već obamrlo - bilo mu je blizu sto godina - i obamrlost krila Sarina.
20И за обећање Божије не посумња се неверовањем, него ојача у вери, и даде славу Богу.
20Ali pred Božjim obećanjem nije nevjeran dvoumio, nego se vjerom ojačao davši slavu Bogu,
21И знаше јамачно да шта обећа кадар је и да учини.
21posve uvjeren da on može učiniti što je obećao.
22Зато се и прими њему у правду.
22Zato mu se i uračuna u pravednost.
23Али није писано за њега једног само да му се прими,
23Ali nije samo za nj napisano: Uračuna mu se,
24Него и за нас, којима ће се примити ако верујемо Оног који васкрсе Исуса Христа Господа нашег из мртвих,
24nego i za nas kojima se ima uračunati, nama što vjerujemo u Onoga koji od mrtvih uskrisi Isusa, Gospodina našega,
25Који се предаде за грехе наше, и устаде за оправдање наше.
25koji je predan za opačine naše i uskrišen radi našeg opravdanja.