Serbian: Cyrillic

Esperanto

1 Chronicles

1

1Адам, Сит, Енос,
1Adam, Set, Enosx,
2Кајинан, Малелеило, Јаред,
2Kenan, Mahalalel, Jared,
3Енох, Матусал, Ламех,
3HXanohx, Metusxelahx, Lemehx,
4Ноје, Сим, Хам и Јафет.
4Noa, SXem, HXam, kaj Jafet.
5Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Мосох и Тирас.
5La filoj de Jafet:Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesxehx, kaj Tiras.
6А синови Гомерови: Асхенас и Рафат и Тогарма.
6La filoj de Gomer:Asxkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим,
7La filoj de Javan:Elisxa, Tarsxisx, Kitim, kaj Dodanim.
8А синови Хамови: Хус и Мисраим, Фут и Ханан.
8La filoj de HXam:Kusx, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
9La filoj de Kusx:Seba, HXavila, Sabta, Raama, kaj Sabtehxa. La filoj de Raama:SXeba kaj Dedan.
10И Хус роди Неврода. Он први би силан на земљи.
10Kusx naskigis ankaux Nimrodon; cxi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11А Мисраим роди Лудеје и Анамеје и Леавеје и Нафтухеје,
11Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuhxidojn,
12И Патросеје и Хаслухеје, од којих изиђоше Филистеји и Кафтореји.
12la Patrusidojn, la Kasluhxidojn (de kiuj devenis la Filisxtoj), kaj la Kaftoridojn.
13А Ханан роди Сидона првенца свог, и Хета,
13De Kanaan naskigxis Cidon, lia unuenaskito, kaj HXet,
14И Јевусеје и Амореје и Гергесеје,
14la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgasxidoj,
15И Јевеје и Арукеје и Асенеје,
15la HXividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16И Арвадеје и Самареје и Аматеје.
16la Arvadidoj, la Cemaridoj, la HXamatidoj.
17Синови Симови: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам и Уз и Ул и Гетер и Месех.
17La filoj de SXem:Elam, Asxur, Arpahxsxad, Lud, Aram, Uc, HXul, Geter, kaj Mesxehx.
18А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
18De Arpahxsxad naskigxis SXelahx, de SXelahx naskigxis Eber.
19А Еверу се родише два сина; једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља; а име брату његовом Јектан.
19Al Eber naskigxis du filoj:la nomo de unu estis Peleg, cxar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20А Јектан роди Алмодада и Салефа и Асармота и Јараха,
20De Joktan naskigxis Almodad, SXelef, HXacarmavet, Jerahx,
21И Адорама и Узала и Диклу,
21Hadoram, Uzal, Dikla,
22И Евала и Авимаила и Саву,
22Ebal, Abimael, SXeba,
23И Офира и Евилу и Јовава: ти сви беху синови Јектанови.
23Ofir, HXavila, kaj Jobab. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Joktan.
24Сим, Арфаксад, Сала,
24SXem, Arpahxsxad, SXelahx,
25Евер, Фалет, Рагав,
25Eber, Peleg, Reu,
26Серух, Нахор, Тара,
26Serug, Nahxor, Terahx,
27Аврам, то је Авраам.
27Abram (tio estas Abraham).
28Синови Аврамови: Исак и Исмаило.
28La filoj de Abraham:Isaak kaj Isxmael.
29Ово је племе њихово: првенац Исмаилов Навајот, па Кидар и Авдеило и Мивсам.
29Jen estas ilia genealogio:de Isxmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30Мисма и Дума, Маса, Адад и Тема,
30Misxma, Duma, Masa, HXadad, Tema,
31Јетур, Нафис и Кедма; то су синови Исмаилови.
31Jetur, Nafisx, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Isxmael.
32А синови Хетуре, иноче Аврамове: она роди Земрана и Јоксана и Мадана и Мадијана и Јесвока и Суја. А синови Јоксанови: Сава и Дедан.
32La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn sxi naskis:Zimran, Joksxan, Medan, Midjan, Jisxbak, kaj SXuahx. Kaj la filoj de Joksxan estis SXeba kaj Dedan.
33А синови Мадијанови: Гефа и Ефер и Енох и Авида и Елдага. Ти сви беху синови Хетурини.
33La filoj de Midjan:Efa, Efer, HXanohx, Abida, kaj Eldaa. CXiuj cxi tiuj estis la filoj de Ketura.
34Тако Аврам роди Исака; а синови Исакови беху Исав и Израиљ.
34Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak:Esav kaj Izrael.
35Синови Исавови: Елифас, Рагуило и Јеус и Јеглом и Кореј.
35La filoj de Esav:Elifaz, Reuel, Jeusx, Jalam, kaj Korahx.
36Синови Елифасови: Теман и Омар, Софар и Готом, Кенез и Тамна и Амалик.
36La filoj de Elifaz:Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37Синови Рагуилови: Нахат, Зара и Сома и Моза.
37La filoj de Reuel:Nahxat, Zerahx, SXama, kaj Miza.
38А синови Сирови: Лотан и Совал и Севегон и Ана и Дисон и Есер и Дисан.
38La filoj de Seir:Lotan, SXobal, Cibeon, Ana, Disxon, Ecer, kaj Disxan.
39А синови Лотанови: Хорије и Емам; а сестра Лотанова Тамна.
39La filoj de Lotan:HXori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40Синови Совалови: Елан и Манахат и Евал, Сефија и Онам. А синови Севегонови: Аије и Ана.
40La filoj de SXobal:Aljan, Manahxat, Ebal, SXefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon:Aja kaj Ana.
41Синови Анини: Дисон, и синови Дисонови Амрам и Асван и Итран и Харан.
41La filoj de Ana:Disxon. La filoj de Disxon:HXamran, Esxban, Jitran, kaj Keran.
42Синови Есерови: Валан и Заван и Јакан. Синови Дисанови: Уз и Аран.
42La filoj de Ecer:Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Disxan:Uc kaj Aran.
43А ово су цареви који цароваше у земљи едомској пре него се зацари цар над синовима Израиљевим: Валак син Веоров, а граду му беше име Денава.
43Jen estas la regxoj, kiuj regxis en la lando de Edom, antaux ol aperis regxo cxe la Izraelidoj:Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44А кад умре Валак, зацари се на његово место Јовав, син Зарин од Восоре.
44Kaj Bela mortis, kaj anstataux li ekregxis Jobab, filo de Zerahx, el Bocra.
45А кад умре Јовав, зацари се на његово место Асом од земље темановске.
45Kaj Joab mortis, kaj anstataux li ekregxis HXusxam, el la lando de la Temanidoj.
46А кад умре Асом, зацари се на његово место Адад син Варадов, који исече Мадијане у пољу моавском; а граду му беше име Гетем.
46Kaj HXusxam mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47А кад умре Адад, зацари се на његово место Самада из Масекаса.
47Kaj Hadad mortis, kaj anstataux li ekregxis Samla el Masreka.
48А кад умре Самада, зацари се на његово место Саул из Ровота на реци.
48Kaj Samla mortis, kaj anstataux li ekregxis SXaul el Rehxobot cxe la Rivero.
49А кад умре Саул, зацари се на његово место Валенон, син Аховоров.
49Kaj SXaul mortis, kaj anstataux li ekregxis Baal-HXanan, filo de Ahxbor.
50А кад умре Валенон, зацари се на његово место Адад; а град му се зваше Фогор, а жени му беше име Метевеила кћи Матраиде, кћери Мезовове.
50Kaj Baal-HXanan mortis, kaj anstataux li ekregxis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51А кад умре Адад, насташе кнезови у едомској: кнез Тамна, кнез Алва, кнез Јетет,
51Kaj Hadad mortis. Tiam la cxefoj de Edom estis:cxefo Timna, cxefo Alva, cxefo Jetet,
52Кнез Оливема, кнез Ила, кнез Финон,
52cxefo Oholibama, cxefo Ela, cxefo Pinon,
53Кнез Кенез, кнез Теман, кнез Мивсар,
53cxefo Kenaz, cxefo Teman, cxefo Mibcar,
54Кнез Магедило, кнез Ирам. То беху кнезови едомски.
54cxefo Magdiel, cxefo Iram. Tio estas la cxefoj de Edom.