1А синови Исахарови беху: Толам и Фуја и Јасуф и Симрон, четворица.
1La filoj de Isahxar estis:Tola, Pua, Jasxub, kaj SXimron-kvar.
2А синови Толини: Озије и Рефаја и Јерило и Јамај и Јефсам и Самуило, поглавари отачких домова својих од Толе, храбри људи у породицама својим; беше их за времена Давидовог на број двадесет и две хиљаде и шест стотина.
2La idoj de Tola:Uzi, Refaja, Jeriel, Jahxmaj, Jibsam, kaj SXemuel, cxefoj de patrodomoj de Tola, kuragxaj militistoj en siaj generacioj; ilia nombro en la tempo de David estis dudek du mil sescent.
3А синови Озијеви: Израја, и синови Израјини: Михаило и Овадија и Јоило и Јесија, скупа пет поглавара.
3La idoj de Uzi:Jizrahxja; la idoj de Jizrahxja:Mihxael, Obadja, Joel, kaj Jisxija-kune kvin patrodomoj.
4И с њима у породицама њиховим по домовима отаца њихових беше војника тридесет и шест хиљада, јер имаху много жена и синова.
4Kun ili, laux iliaj generacioj, laux iliaj patrodomoj, estis da militistoj armitaj por milito tridek ses mil; cxar ili havis multe da edzinoj kaj infanoj.
5И браће њихове по свим домовима Исахаровим, храбрих људи, беше осамдесет и седам хиљада, свега избројаних.
5Da iliaj fratoj, en cxiuj familioj de Isahxar, estis okdek sep mil batalkapabluloj, cxiuj enskribitaj en la genealogiajn listojn.
6Синови Венијаминови: Вела и Вехер и Једиаило, тројица.
6CXe Benjamen:Bela, Behxer, kaj Jediael-tri.
7А синови Велини: Есвон и Озије и Озило и Јеримот и Ирије, пет поглавара дома отачких, храбри људи; на број их беше двадесет и две хиљаде и тридесет и четири.
7La idoj de Bela:Ecbon, Uzi, Uziel, Jerimot, kaj Iri-kvin patrodomoj, militkapablaj. En la genealogiaj listoj ili prezentis la nombron de dudek du mil tridek kvar.
8А синови Вехерови: Земира и Јоас и Елијезер и Елиоинај и Амрије и Јеримот и Авијам и Анатот и Аламет, сви синови Вехерови.
8La idoj de Behxer:Zemira, Joasx, Eliezer, Eljoenaj, Omri, Jeremot, Abija, Anatot, kaj Alemet; cxiuj ili estis la filoj de Behxer.
9И избројаних по породицама својим, по поглаварима отачког дома свог, беше их двадесет хиљада и двеста храбрих људи.
9En la listoj, laux ilia genealogio, laux iliaj patrodomoj, estis dudek mil ducent batalkapabluloj.
10А синови Једиаилови: Валан, и синови Валанови: Јеус и Венијамин и Ехуд и Ханана и Зитан и Тарсис и Ахисар.
10La idoj de Jediael:Bilhan; la idoj de Bilhan:Jeusx, Benjamen, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarsxisx, kaj Ahxisxahxar.
11Свих ових синова Једиаилових по поглаварима породица отачких, храбрих људи, беше седамдесет хиљада и двеста, који иђаху на војску.
11CXiuj ili estis la idoj de Jediael, laux patrodomoj, batalkapabluloj, dek sep mil ducent armitaj por milito.
12И Суфеји и Упеји беху синови Ирови, и Усеји синови Ахирови.
12SXupim kaj HXupim, idoj de Ir; HXusxim, idoj de Ahxer.
13Синови Нефталимови: Јасило и Гуније и Јесер и Салум, синови Валини.
13La filoj de Naftali:Jahxciel, Guni, Jecer, kaj SXalum, filoj de Bilha.
14Синови Манасијини: Азрило, ког му жена роди; иноча његова Сирка роди Махира, оца Галадовог;
14La filoj de Manase:Asriel, kiun naskis lia kromvirino, Sirianino; sxi naskis ankaux Mahxiron, la patron de Gilead.
15А Махир се ожени код Упеја и Суфеја, а име сестри њиховој беше Маха; а име другом беше Салпад; а Салпад имаше кћери.
15Mahxir prenis edzinon el la domanaro de HXupim kaj SXupim; la nomo de lia fratino estis Maahxa. La nomo de la dua estis Celofhxad. Celofhxad havis nur filinojn.
16А Маха, жена Махирова роди сина, коме наде име Фарес, а брату му наде име Серес, а његови синови беху Улам и Ракем.
16Kaj Maahxa, la edzino de Mahxir, naskis filon kaj donis al li la nomon Peresx; la nomo de lia frato estis SXeresx; liaj filoj estis Ulam kaj Rekem.
17И синови Уламови: Ведан. То су синови Галада сина Махира сина Манасијиног.
17La filo de Ulam estis Bedan. Tio estas la filoj de Gilead, filo de Mahxir, filo de Manase.
18А сестра његова Амолекета роди Исуда и Авијезера и Малу.
18Lia fratino Molehxet naskis Isx-Hodon, Abiezeron, kaj Mahxlan.
19А синови Семидини беху Ахијан и Сихем и Лихија и Анијам.
19La filoj de SXemida estis:Ahxjan, SXehxem, Likhxi, kaj Aniam.
20А синови Јефремови: Сутала, а његов син Ведер, а његов син Техат, а његов син Елеад, а његов син Тахат,
20La idoj de Efraim:SXutelahx, kaj lia filo Bered, kaj lia filo Tahxat, kaj lia filo Eleada, kaj lia filo Tahxat,
21А његов син Завад, а његов син Сутало и Есер и Елеад. А њих убише људи из Гата, рођени у земљи, јер сиђоше да им узму стоку.
21kaj lia filo Zabad, kaj lia filo SXutelahx, kaj Ezer, kaj Elead. Kaj mortigis ilin la logxantoj de Gat, la indigxenoj de la lando, kiam ili iris, por forpreni iliajn brutojn.
22Зато тужаше Јефрем отац њихов дуго време, и дођоше браћа његова да га теше.
22Kaj ilia patro Efraim funebris longan tempon, kaj liaj fratoj venis, por konsoli lin.
23Потом леже са женом својом, а она затрудне и роди сина, и он му наде име Верија, јер несрећа задеси дом њихов.
23Kaj li envenis al sia edzino, kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon, kaj donis al li la nomon Beria, cxar malfelicxo okazis en lia domo.
24И кћи му беше Сера, која сазида Вет-Орон доњи и горњи и Узен-Серу.
24Lia filino estis SXeera. SXi konstruis Bet-HXoronon, la malsupran kaj la supran, kaj Uzen-SXeeran.
25И син му беше Рефа и Ресеф, а његов син беше Тела, а његов син Тахан,
25Kaj lia filo estis Refahx, lia filo estis Resxef, lia filo estis Telahx, lia filo estis Tahxan,
26А његов син Ладан, а његов син Амијуд, а његов син Елисама,
26lia filo estis Ladan, lia filo estis Amihud, lia filo estis Elisxama,
27А његов син Нон, а његов син Исус.
27lia filo estis Nun, lia filo estis Josuo.
28А достојање њихово и насеље беше Ветиљ и села његова, и с истока Наран, а са запада Гезер и села његова, и Сихем и села његова до Газе и села њених.
28Ilia posedajxo kaj logxloko estis Bet-El kaj gxiaj filinurboj, oriente Naaran, okcidente Gezer kun gxiaj filinurboj, kaj SXehxem kun gxiaj filinurboj, gxis Aza kun gxiaj filinurboj;
29И покрај синова Манасијиних Вет-Сан и села његова, Танах и села његова, Мегидон и села његова, Дор и села његова; ту наставаху синови Јосифа, сина Израиљевог.
29cxe la flanko de la Manaseidoj:Bet-SXean kun gxiaj filinurboj, Taanahx kun gxiaj filinurboj, Megido kun gxiaj filinurboj, Dor kun gxiaj filinurboj. En tiuj lokoj logxis la idoj de Jozef, filo de Izrael.
30Синови Асирови беху Јемна и Јесва и Јесвај и Верија, и Сера, сестра његова.
30La filoj de Asxer:Jimna, Jisxva, Jisxvi, Beria; ilia fratino estis Serahx.
31И синови Веријини: Евер и Малхило; овај је отац Вирзавитов.
31La filoj de Beria:HXeber, kaj Malkiel, kiu estis la patro de Birzait.
32А Евер роди Јаклита и Сомира и Хотама и Сију, сестру њихову.
32HXeber naskigis Jafleton, SXomeron, HXotamon, kaj SXuan, ilian fratinon.
33А синови Јафлитови беху: Фасах и Витал и Асват; то беху синови Јафлитови.
33La filoj de Jaflet:Pasahx, Bimhal, kaj Asxvat. Tio estas la filoj de Jaflet.
34А синови Сомирови: Ахије и Рога, Јехува и Арам.
34La filoj de SXemer:Ahxi, Rohaga, Jehxuba, kaj Aram.
35А синови Елема, брата његовог: Софа и Јемна и Селис и Амал.
35La filoj de lia frato Helem:Cofahx, Jimna, SXelesx, kaj Amal.
36Синови Софини: Суја и Арнефер и Согал и Верије и Јемра,
36La filoj de Cofahx:Suahx, HXarnefer, SXual, Beri, Jimra,
37И Восор и Од и Сама и Силиса и Итран и Веира.
37Becer, Hod, SXama, SXilsxa, Jitran, kaj Beera.
38А синови Јетерови: Јефонија и Фиспа и Аратак.
38La filoj de Jeter:Jefune, Pispa, kaj Ara.
39И синови Улини: Арах и Анило и Рисија.
39La filoj de Ula:Arahx, HXaniel, kaj Ricja.
40Сви ови беху синови Асирови, поглавари домова отачких, изабрани, храбри људи, поглавари међу кнезовима. Беше их за војску на број двадесет и шест хиљада људи.
40CXiuj cxi tiuj estis idoj de Asxer, cxefoj de patrodomoj, elektitaj, kuragxaj militistoj, cxefaj estroj. Ili estis enskribitaj en la genealogia listo, en la militistaro, por milito; ilia nombro estis dudek ses mil viroj.