1[40:20] Хоћеш ли удицом извући крокодила или ужем подвезати му језик?
1CXu vi povas eltiri levjatanon per fisxhoko, Aux ligi per sxnuro gxian langon?
2[40:21] Хоћеш ли му провући ситу кроз нос? Или му шиљком провртети чељусти?
2CXu vi povas trameti kanon tra gxia nazo Kaj trapiki gxian vangon per pikilo?
3[40:22] Хоће ли те много молити, или ће ти ласкати?
3CXu gxi multe petegos vin, Aux parolos al vi flatajxojn?
4[40:23] Хоће ли учинити веру с тобом да га узмеш да ти буде слуга до века?
4CXu gxi faros interligon kun vi? CXu vi povas preni gxin kiel porcxiaman sklavon?
5[40:24] Хоћеш ли се играти с њим као с птицом, или ћеш га везати девојкама својим?
5CXu vi amuzigxos kun gxi kiel kun birdo? Aux cxu vi ligos gxin por viaj knabinoj?
6[40:25] Хоће ли се њим частити другови? Разделити га међу трговце?
6CXu kamaradoj gxin dishakos, Kaj dividos inter komercistoj?
7[40:26] Хоћеш ли му напунити кожу шиљцима и главу оствама?
7CXu vi povas plenigi per pikiloj gxian hauxton Kaj per fisxistaj hokoj gxian kapon?
8[40:27] Дигни на њ руку своју; нећеш више помињати боја.
8Metu sur gxin vian manon; Tiam vi bone memoros la batalon, kaj gxin ne plu entreprenos.
9[40:28] Гле, залуду је надати му се; кад га само угледа човек, не пада ли?
9Vidu, la espero cxiun trompos; Jam ekvidinte gxin, li falos.
1041:10 [41:1] Нема слободног који би га пробудио; а ко ће стати преда ме?
10Neniu estas tiel kuragxa, por inciti gxin; Kiu do povas stari antaux Mi?
11[41:2] Ко ми је пре дао шта, да му вратим? Шта је год под свим небом, моје је.
11Kiu antauxe ion donis al Mi, ke Mi redonu al li? Sub la tuta cxielo cxio estas Mia.
12[41:3] Нећу ћутати о удима његовим ни о сили ни о лепоти стаса његовог.
12Mi ne silentos pri gxiaj membroj, Pri gxia forto kaj bela staturo.
13[41:4] Ко ће му узгрнути горњу одећу? К чељустима његовим ко ће приступити?
13Kiu povas levi gxian veston? Kiu aliros al gxia paro da makzeloj?
14[41:5] Врата грла његовог ко ће отворити? Страх је око зуба његових.
14Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn.
15[41:6] Крљушти су му јаки штитови спојени тврдо.
15GXiaj fieraj skvamoj estas kiel sxildoj, Interligitaj per fortika sigelo;
16[41:7] Близу су једна до друге да ни ветар не улази међу њих.
16Unu kuntusxigxas kun la alia tiel, Ke aero ne povas trairi tra ili;
17[41:8] Једна је за другу прионула, држе се и не растављају се.
17Unu alfortikigxis al la alia, Interkunigxis kaj ne disigxas.
18[41:9] Кад киха као да муња сева, а очи су му као трепавице у зоре.
18GXia terno briligas lumon, Kaj gxiaj okuloj estas kiel la palpebroj de la cxielrugxo.
19[41:10] Из уста му излазе лучеви, и искре огњене скачу.
19El gxia busxo eliras torcxoj, Elkuras flamaj fajreroj.
20[41:11] Из ноздрва му излази дим као из врелог лонца или котла.
20El gxiaj nazotruoj eliras fumo, Kiel el bolanta poto aux kaldrono.
21[41:12] Дах његов распаљује угљевље и пламен му излази из уста.
21GXia spiro ekbruligas karbojn, Kaj flamo eliras el gxia busxo.
22[41:13] У врату му стоји сила, и пред њим иде страх.
22Sur gxia kolo logxas forto, Kaj antaux gxi kuras teruro.
23[41:14] Уди меса његовог спојени су, једноставно је на њему, не размиче се.
23La partoj de gxia karno estas firme kunligitaj inter si, Tenas sin fortike sur gxi, kaj ne sxanceligxas.
24[41:15] Срце му је тврдо као камен, тврдо као доњи жрвањ.
24GXia koro estas malmola kiel sxtono, Kaj fortika kiel suba muelsxtono.
25[41:16] Кад се дигне, дрхћу јунаци, и од страха очишћају се од греха својих.
25Kiam gxi sin levas, ektremas fortuloj, Konsternigxas de teruro.
26[41:17] Да га удари мач, не може се одржати, ни копље ни стрела ни оклоп.
26Glavo, kiu alproksimigxas al gxi, ne povas sin teni, Nek lanco, sago, aux kiraso.
27[41:18] Њему је гвожђе као плева, а бронза као труло дрво.
27Feron gxi rigardas kiel pajlon, Kupron kiel putran lignon.
28[41:19] Неће га потерати стрела, камење из праће њему је као сламка;
28Ne forpelos gxin sago; SXtonoj el sxtonjxetilo farigxas pajleroj antaux gxi.
29[41:20] Као слама су му убојне справе, и смеје се баченом копљу.
29Bastonegon gxi rigardas kiel pajlon, Kaj gxi mokas la sonon de lanco.
30[41:21] Под њим су оштри црепови, стере себи оштре ствари у глибу.
30Sube gxi havas akrajn pecetojn; Kiel drasxrulo gxi kusxas sur la sxlimo.
31[41:22] Чини, те ври дубина као лонац, и море се мути као у ступи.
31Kiel kaldronon gxi ondigas la profundon; La maron gxi kirlas kiel sxmirajxon.
32[41:23] За собом оставља светлу стазу, рекао би да је бездана оседела.
32La vojo post gxi lumas; La abismo aperas kiel grizajxo.
33[41:24] Ништа нема на земљи да би се испоредило с њим, да би створено било да се ничега не боји.
33Ne ekzistas sur la tero io simila al gxi; GXi estas kreita sentima.
34[41:25] Шта је год високо презире, цар је над свим зверјем.
34GXi rigardas malestime cxion altan; GXi estas regxo super cxiuj sovagxaj bestoj.