Serbian: Cyrillic

Esperanto

Job

40

1[39:34] И тако одговарајући Господ Јову рече:
1Kaj la Eternulo plue parolis al Ijob, kaj diris:
2[39:35] Ко се препире с Богом, хоће ли га учити? Који куди Бога, нека одговори на то.
2CXu povas blasfemanto disputi kun la Plejpotenculo? La mallauxdanto de Dio tion respondu.
3[39:36] Тада Јов одговори Господу и рече:
3Kaj Ijob respondis al la Eternulo, kaj diris:
4[39:37] Гле, ја сам мален, шта бих Ти одговорио? Мећем руку своју на уста своја.
4Jen mi estis facilanima; kion mi povas respondi al Vi? Mi metas mian manon sur mian busxon.
5[39:38] Једном говорих, али нећу одговарати; и другом, али нећу више.
5Unu fojon mi parolis, kaj mi ne respondos; Tion mi ne faros duan fojon.
6[40:1] А Господ опет одговарајући Јову из вихора рече:
6Kaj la Eternulo respondis al Ijob el la ventego, kaj diris:
7[40:2] Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
7Zonu kiel viro viajn lumbojn; Mi vin demandos, kaj vi sciigu al Mi.
8[40:3] Хоћеш ли ти уништити мој суд? Хоћеш ли мене осудити да би себе оправдао?
8CXu vi volas senvalorigi Mian verdikton, Akuzi Min, por ke vi montrigxu prava?
9[40:4] Је ли у тебе мишица као у Бога? Грмиш ли гласом као Он?
9Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per vocxo simile al Li,
10[40:5] Окити се сада чашћу и величанством, у славу и красоту обуци се.
10Tiam ornamu vin per majesto, kaj altigxu, Vestu vin per gloro kaj belegeco;
11[40:6] Проспи јарост гнева свог, и погледај све поносите, и обори их.
11Elversxu la furiozon de via kolero; Ekrigardu cxion fieran kaj humiligu gxin;
12[40:7] Погледај све поносите, и понизи их, и потри безбожнике на месту њиховом.
12Ekrigardu cxiun fierulon kaj konfuzu lin; Kaj frakasu la malpiulojn sur ilia loko;
13[40:8] Затрпај их све у прах, и повежи им лице на скривеном месту.
13Kasxu ilin cxiujn en la tero; Ilian vizagxon kovru per mallumo.
14[40:9] Тада ћу те и ја хвалити да те чува десница твоја.
14Tiam Mi gloros vin, Se via dekstra mano vin helpos.
15[40:10] А гле, слон, ког сам створио с тобом, једе траву као во;
15Vidu la hipopotamon, kiun Mi kreis apud vi; Herbon gxi mangxas, kiel bovo.
16[40:11] Гле, снага му је у бедрима његовим, и сила му је у пупку трбуха његовог;
16Vidu, gxia forto estas en gxiaj lumboj, Kaj gxia fortikeco estas en la muskoloj de gxia ventro.
17[40:12] Диже реп свој као кедар, жиле од јаја његових сплетене су као гране;
17GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj.
18[40:13] Кости су му као цеви бронзане, зглавци као полуге гвоздене.
18GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
19[40:14] Он је прво између дела Божијих, Творац његов дао му је мач.
19GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon.
20[40:15] Горе носе му пићу, и све зверје пољско игра се онде.
20La montoj alportas al gxi mangxajxon, Kaj cxiuj bestoj de la kampo tie ludas.
21[40:16] У хладу леже, у густој трсци и глибу.
21Sub ombroricxaj arboj gxi kusxas, Sub kovro de kanoj kaj en sxlimo.
22[40:17] Граната дрвета заклањају га сеном својим, и опкољавају га врбе на потоцима.
22Ombroricxaj arboj sxirmas gxin per sia ombro, CXirkauxas gxin salikoj apud torentoj.
23[40:18] Гле, уставља реку да не тече, узда се да ће испити Јордан губицом својом.
23Se la rivero tumultas, gxi ne konfuzigxas; GXi staras trankvile, se ecx Jordan enversxigxus en gxian busxon.
24[40:19] Хоће ли га ко ухватити на очи његове? Замку му провући кроз нос?
24CXu iu povas preni gxin antaux gxiaj okuloj, CXu iu povas trabori per sxnuroj gxian nazon?