1После скупи опет Давид све људе изабране из Израиља, тридесет хиљада.
1In David je zopet zbral vse izbrano moštvo v Izraelu, trideset tisoč.
2Па се подиже Давид и сав народ што беше с њим и отиде из Вале Јудине да пренесе отуда ковчег Божји, код ког се призива име, име Господа над војскама, који седи на херувимима.
2In vstane David ter gre z vsem ljudstvom, kar ga je bilo pri njem, iz Baale Judove, da prinese odondod skrinjo Božjo, ob kateri se kliče Ime, ime GOSPODA nad vojskami, ki stoluje nad kerubi.
3И метнуше ковчег Божји на нова кола, и повезоше га из куће Авинадавове, која беше на брду; а Уза и Ахијо синови Авинадавови управљаху новим колима.
3In postavili so skrinjo Božjo na nov voz in jo odnesli iz Abinadabove hiše, ki je bila na griču. Uza in Ahio, sinova Abinadabova, sta vodila novi voz.
4И одвезоше ковчег Божји из куће Авинадавове, која беше на брду, и Ахијо иђаше пред ковчегом.
4In ko so ga peljali s skrinjo Božjo iz hiše Abinadabove na griču, je šel Ahio pred skrinjo;
5А Давид и сав дом Израиљев удараху пред Господом у свакојаке справе од дрвета кедровог, у гусле, у псалтире, у бубње, у свирале и у кимвале.
5a David in ves rod Izraelov je igral pred GOSPODOM na vsakovrstna godala iz cipresovine in na harfe in na strune s petjem in na bobne in zvončke in cimbale.
6А кад дођоше до гумна Нахоновог, Уза се маши за ковчег Божји и прихвати га, јер волови потегоше на страну.
6In ko so prišli h gumnu Nakonovemu, je Uza iztegnil roko po skrinji Božji in jo pridržal, zakaj volom se je izpoddrsnilo.
7И Господ се разгневи на Узу, и удари га Бог онде за ту непажњу, те умре онде код ковчега Божијег.
7In vname se jeza GOSPODOVA zoper Uza, in Bog ga udari ondi za njegov pregrešek; in je umrl tam pri skrinji Božji.
8И ожалости се Давид што Господ уби Узу. Зато се прозва оно место Фарес-Уза до данас.
8In David je bil žalosten, ker je bil GOSPOD naredil pretrg z Uzom, in imenoval je ta kraj Perez Uza [T. j. pretrg Uza.], do današnjega dne.
9И уплаши се Давид од Господа у онај дан, и рече: Како ће доћи к мени ковчег Господњи?
9In David se zboji GOSPODA tisti dan, in reče: Kako naj pride skrinja GOSPODOVA k meni?
10И не хте Давид одвести ковчег Господњи к себи у град Давидов; него га склони Давид у кућу Овид-Едома Гетејина.
10In David ni hotel nesti skrinje GOSPODOVE k sebi, v mesto Davidovo, temuč jo je dal odnesti v hišo Obededoma Gatovca.
11И оста ковчег Господњи у кући Овид-Едома Гетејина три месеца, и благослови Господ Овид-Едома и сав дом његов.
11In ostala je skrinja GOSPODOVA v hiši Obededoma Gatovca tri mesece; in GOSPOD je blagoslovil Obededoma in vso hišo njegovo.
12И јавише цару Давиду говорећи: Господ благослови дом Овид-Едомов и све што има ради ковчега Божијег. Тада отиде Давид, и пренесе ковчег Божји из куће Овид-Едомове у град Давидов с весељем.
12In povedali so kralju Davidu, rekoč: GOSPOD je blagoslovil hišo Obededomovo in vse, kar je njegovo, zaradi skrinje Božje. David pa gre in z veseljem prenese skrinjo Božjo iz hiše Obededomove gori v mesto Davidovo.
13И кад они који ношаху ковчег Господњи поступише шест корака, принесе на жртву вола и дебела овна.
13In kolikorkrat so prestopili nosilci skrinje GOSPODOVE šest korakov, je daroval vola in pitanca.
14И Давид играше из све снаге пред Господом, и беше огрнут оплећком ланеним.
14In David je plesal z vso močjo pred GOSPODOM in bil je opasan s platnenim naramnikom.
15Тако Давид и сав дом Израиљев ношаху ковчег Господњи подвикујући и трубећи у трубе.
15Tako je prenesel David in vsa hiša Izraelova skrinjo GOSPODOVO gori z radostnim petjem in glasom trombe.
16А кад ковчег Господњи улажаше у град Давидов, Михала кћи Саулова гледајући с прозора виде цара Давида где скаче и игра пред Господом, и подругну му се у срцу свом.
16In ko je prišla skrinja GOSPODOVA v mesto Davidovo, je gledala Mihala, hči Savlova, skozi okno in je videla kralja Davida, da poskakuje in pleše pred GOSPODOM, in ga je zaničevala v srcu svojem.
17А кад донесоше ковчег Господњи, наместише га на његово место у шатору који му разапе Давид. И принесе Давид жртве захвалне пред Господом.
17Ko so pa prinesli skrinjo GOSPODOVO noter, jo postavijo na nje mesto sredi šatora, ki ga je bil David razpel zanjo. In David je daroval žgalne in mirovne daritve pred GOSPODOM.
18Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне благослови народ у име Господа над војскама.
18In ko je David končal darovanje žgalščin in mirovnih žrtev, je blagoslovil ljudstvo v imenu GOSPODA nad vojskami
19И раздаде међу сав народ, међу све мноштво Израиљево, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и жбан вина. Потом отиде народ, свак својој кући.
19in je podelil vsemu ljudstvu, vsej množici Izraelovi, možem in ženam, vsakemu hlebček kruha in kos mesa in kepo suhega grozdja. In ljudstvo se je razšlo, vsakdo v hišo svojo.
20И Давид се врати да благослови свој дом; а Михала кћи Саулова изиђе на сусрет Давиду, и рече: Како је славан био данас цар Израиљев, кад се данас откривао пред слушкињама слуга својих, као што се откривају никакви људи!
20Potem se David vrne, da blagoslovi hišo svojo. In Mihala, hči Savlova, mu pride naproti in reče: Kako častit je danes bil kralj Izraelov, ki se je danes razodeval pred deklami hlapcev svojih, kakor se nesramno razodevajo lahkomiselneži!
21А Давид рече Михали: Пред Господом, који ме је изабрао преко оца твог и преко свега дома његовог, те ми заповедио да будем вођ народу Господњем, Израиљу, играо сам, и играћу пред Господом.
21David pa reče Mihali: Igral sem pred GOSPODOM, ki me je izvolil mimo očeta tvojega in mimo vse hiše njegove, da me postavi za vojvodo ljudstvu GOSPODOVEMU, Izraelu, in še bom igral pred GOSPODOM.
22И још ћу се већма понизити, и још ћу мањи себи бити; и опет ћу бити славан пред слушкињама, за које говориш.
22In še bolj se hočem ponižati in nizek biti v svojih očeh, a pri deklah, ki si o njih govorila, si s tem pridobim čast!In Mihala, hči Savlova, ni dobila zaroda do dne smrti svoje.
23И Михала кћи Саулова не има порода до смрти своје.
23In Mihala, hči Savlova, ni dobila zaroda do dne smrti svoje.