Serbian: Cyrillic

Slovenian

Exodus

40

1И Господ рече Мојсију говорећи:
1In GOSPOD je govoril Mojzesu, rekoč:
2Први дан првог месеца подигни шатор, шатор од састанка,
2Prvi dan prvega meseca postavi prebivališče, shodni šator.
3И метни онде ковчег од сведочанства, и заклони га завесом.
3In postavi vanje skrinjo pričevanja in zasloni skrinjo z zagrinjalom.
4И унеси сто, и уреди шта треба уредити на њему; унеси и свећњак, и запали жишке на њему.
4In prinesi mizo v prebivališče in uredi na njej, kar je treba urediti, in prinesi svečnik in prižgi svetilnice njegove.
5И намести златни олтар кадиони пред ковчегом од сведочанства; и обеси завес на вратима од шатора.
5In postavi zlati oltar za kajenje pred skrinjo pričevanja in obesi zaveso k vhodu v prebivališče.
6И метни олтар за жртву паљеницу пред врата шатору, шатору од састанка,
6In postavi oltar za žgalščine pred vhod v prebivališče shodnega šatora.
7И метни умиваоницу између шатора од састанка и олтара, и у њу налиј воде.
7In postavi umivalnik med shodni šator in oltar ter vlij vanj vode.
8И подигни трем унаоколо, и метни завес на врата од трема.
8In postavi dvorišče okoli in obesi zaveso k vratom na dvorišče.
9И узми уље помазања, и помажи шатор и све што је у њему, и освети га и све справе његове, и биће свет.
9In vzemi mazilno olje ter pomazili prebivališče in vse, kar je v njem, in ga posveti in vso opravo njegovo; in bode sveto.
10Помажи и олтар за жртву паљеницу и све справе његове, те ћеш осветити олтар, и олтар ће бити светиња над светињом.
10In pomazili oltar za žgalščine in vse priprave njegove in posveti oltar; in oltar bode presvet.
11Помажи и умиваоницу и подножје њено, и освети је.
11In pomazili umivalnik in stojalo njegovo ter ga posveti.
12И кажи Арону и синовима његовим да приступе на врата шатора од састанка, и умиј их водом;
12In privedi Arona in sinove njegove k vhodu shodnega šatora in jih umij z vodo.
13И обуци Арона у свете хаљине и помажи га и освештај га, да ми врши службу свештеничку.
13In obleci Arona v sveta oblačila ter ga pomazili in posveti, da mi opravlja duhovniško službo.
14И синовима његовим заповеди нека ми приступе, и обуци им кошуље.
14Sinove njegove tudi privedi in jih obleci v spodnje suknje
15И помажи их, као што помажеш оца њиховог, да ми врше службу свештеничку; и помазање њихово биће им, за вечно свештенство од колена до колена.
15in jih pomazili, kakor si pomazilil njih očeta, da mi opravljajo duhovniško službo. In njih maziljenje se zgodi, da jim ostane večno duhovništvo po njih prihodnjih rodovih.
16И учини Мојсије све, како му заповеди Господ тако учини.
16In Mojzes je storil to; po vsem, kar mu je bil zapovedal GOSPOD, je storil prav tako.
17И подиже се шатор друге године првог месеца први дан.
17In zgodilo se je prvi mesec drugega leta, prvi dan meseca, da je bilo prebivališče postavljeno.
18И Мојсије подиже шатор, и подметну му стопице, и намести даске, и повуче преворнице, и исправи ступове.
18In Mojzes je postavil prebivališče in zasadil podstavke njegove in postavil deske njegove in vtaknil zapahe njegove in postavil stebre njegove.
19Па разапе наслон над шатор, и метну покривач на наслон озго, као што беше заповедио Господ Мојсију.
19In razpel je šator čez prebivališče in del vrhu njega šatorovo odejo, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
20И узевши сведочанство метну га у ковчег, и провуче полуге на ковчегу, и метну заклопац озго на ковчег.
20In je vzel pričevanje in ga položil v skrinjo in vtaknil oboda v skrinjo in je del spravni pokrov vrhu nje.
21И унесе ковчег у шатор, и обеси завес, те заклони ковчег са сведочанством, као што беше заповедио Господ Мојсију.
21In prinesel je skrinjo v prebivališče, in ko je obesil ločilno zagrinjalo, je zaslonil skrinjo pričevanja, prav kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
22И намести сто у шатору од састанка на северну страну шатора пред завесом,
22In postavil je mizo v shodni šator na stran prebivališča proti severu, zunaj pregrinjala;
23И постави на њему хлеб пред Господом као што беше заповедио Господ Мојсију.
23in je razporedil na njej vrsto kruhov pred obličje GOSPODOVO, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
24И намести свећњак у шатору од састанка, према столу на јужну страну шатора.
24In postavil je svečnik v shodni šator, mizi nasproti, na južno stran prebivališča.
25И запали жишке на њему пред Господом, као што беше заповедио Господ Мојсију.
25In prižgal je svetilnice pred GOSPODOM, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
26И намести олтар златни у шатору од сведочанства пред завесом.
26In postavil je zlati oltar v shodni šator pred pregrinjalo
27И покади на њему кадом мирисним, као што беше заповедио Господ Мојсију.
27in zažgal na njem blagodišeče kadilo, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
28И обеси завес на врата од шатора.
28In obesil je zaveso k vhodu v prebivališče.
29И олтар за жртву паљеницу намести на врата од шатора, шатора од састанка, и принесе на њему жртву паљеницу, и дар, као што беше заповедио Господ Мојсију.
29In oltar za žgalščine je postavil pred vhod v prebivališče shodnega šatora in je daroval na njem žgalno in jedilno daritev, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
30И метну умиваоницу између шатора од састанка и олтара, и нали у њу воде за умивање.
30In postavil je umivalnik med shodni šator in oltar in vlil vode vanj za umivanje.
31И праше из ње руке и ноге своје Мојсије и Арон и синови његови.
31In Mojzes in Aron in sinovi njegovi so si iz njega umivali roke in noge;
32Кад улажаху у шатор од сведочанства и кад приступаху к олтару, умиваху се најпре, као што беше заповедио Господ Мојсију.
32kadar so šli v shodni šator in kadar so se bližali oltarju, so se umivali, kakor je bil GOSPOD zapovedal Mojzesu.
33И подиже трем око шатора и олтара, и метну завес на врата трему. Тако сврши Мојсије посао тај.
33in postavil je dvorišče okoli prebivališča in oltarja in je obesil zaveso k vratom na dvorišče. Tako je dopolnil Mojzes delo.
34Тада облак покри шатор од састанка, и напуни се шатор славе Господње.
34In oblak je pokril shodni šator, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
35И не могаше Мојсије ући у шатор од састанка, јер беше на њему облак, и славе Господње беше пун шатор.
35In Mojzes ni mogel iti v shodni šator, kajti oblak je počival nad njim, in slava GOSPODOVA je napolnila prebivališče.
36А кад се подизаше облак са шатора, тада полажаху синови Израиљеви, докле год путоваху.
36In kadar se je vzdignil oblak iznad prebivališča, so se odpravili sinovi Izraelovi na pot, dokler so bili na potovanju.
37А кад се не подизаше облак, онда ни они не полажаху до дана кад се подиже.
37Ko se pa oblak ni vzdignil, se niso odpravili do dne, kadar se je vzdignil.Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.
38Јер облак Господњи беше на шатору дању, а ноћу огањ беше на њему пред очима свега дома Израиљевог, докле год путоваху.
38Zakaj oblak GOSPODOV je bil po dne na prebivališču, po noči pa ogenj v oblaku pred očmi vse hiše Izraelove, dokler so bili na potovanju.