Serbian: Cyrillic

Vietnamese 1934

1 Chronicles

2

1Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
1Con trai của Y-sơ-ra-ên là Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-lôn,
2Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
2Ðan, Giô-sép, Bên-gia-min, Nép-ta-li, Gát, và A-se.
3Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
3Con trai của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, và Sê-la. Ba người nầy Giu-đa sanh ra bởi con gái Su-a, người Ca-na-an. Ê-rơ, con cả của Giu-đa, làm sự dữ trước mặt Ðức Giê-hô-va, nên Ngài giết nó đi.
4А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
4Ta-ma, là dâu của Giu-đa, sanh cho người Phê-rết và Xê-rách. Tổng cộng các con của Giu-đa được năm người.
5Синови Фаресови: Есрон и Амул.
5Con trai của Phê-rết là Hết-rôn và Ha-mun.
6А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
6Con trai của Xê-rách là Xim-ri, Ê-than, Hê-man, Canh-côn, và Ða-ra, cộng là năm người.
7И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
7Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.
8А синови Етанови: Азарија.
8Con trai của Ê-than là A-xa-ria.
9А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
9Con trai Hết-rôn sanh ra là Giê-rác-mê-en, Ram, và Kê-lu-bai.
10А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
10Ram sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.
11А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
11Na-ha-sôn sanh Sanh-ma,
12А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
12Sanh-ma sanh Bô-ô, Bô-ô sanh Ô-bết, Ô-bết sanh Y-sai.
13А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
13Y-sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, thứ ba là Si-mê-a,
14Натанаила четвртог, Радаја петог,
14thứ tư là Na-tha-na-ên, thứ năm là Ra-đai,
15Осема шестог, Давида седмог,
15thứ sáu là Ô-xem, thứ bảy là Ða-vít.
16И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
16Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
17А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
17A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.
18А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
18Ca-lép, con của Hết-rôn, lấy vợ, là A-xu-ba, với Giê-ri-ốt, rồi sanh con là Giê-se, Sô-báp, và Aït-đôn.
19А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
19A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.
20А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
20Hu-rơ sanh U-ri, U-ri sanh ra Bết-sa-lê-ên.
21Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
21Sau khi ấy, Hết-rôn đã được sáu mươi tuổi, bèn cưới con gái của Ma-ki, là cha của Ga-la-át, mà làm vợ; người năm cùng nàng, nàng sanh được Sê-gúp.
22А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
22Sê-gúp sanh Giai-rơ, người nầy được hai mươi ba thành trong xứ Ga-la-át.
23Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
23Dân Ghe-su-rơ và dân Sy-ri chiếm lấy những thành Giai-rơ và Kê-nát, luôn với các hương thôn của địa hạt nó, cộng là sáu mươi thành. Những người ấy đều là con cháu Ma-ki, cha Ga-la-át.
24И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
24Sau khi Hết-rôn qua đời tại Ca-lép Ép-ra-tha rồi, thì vợ người là A-bi-gia, sanh cho người A-su-rơ, là cha của Thê-cô-a.
25А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
25Giê-rác-mê-ên, con trưởng nam của Hết-rôn, sanh Ram, là con đầu lòng, kế đến Bu-na, Ô-ren, Ô-xem, và A-hi-gia.
26Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
26Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
27А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
27Con trai của Ram, con trưởng nam của Giê-rác-mê-ên, là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.
28И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
28Con trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.
29И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
29Tên vợ của A-bi-su là A-bi-hai; nàng sanh cho người Aïc-ban và Mô-lít.
30А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
30Con trai của Na-đáp là Sê-le và Áp-ba-im. Nhưng Sê-le qua đời, không có con.
31А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
31Con trai của Áp-ba-im là Di-si. Con trai của Di-si là Sê-san. Con trai của Sê-san là Aïc-lai.
32А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
32Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.
33А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
33Con trai của Giô-na-than là Phê-lết và Xa-xa. Ấy là con cháu Giê-rác-mê-ên.
34А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
34Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.
35Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
35Sê-san gả con gái mình cho nó; nàng sanh Aït-tai cho người.
36А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
36Aït-tai sanh Na-than, Na-than sanh Xa-bát,
37А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
37Xa-bát sanh Ép-la, Ép-la sanh Ô-bết,
38А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
38Ô-bết sanh Giê-hu, Giê-hu sanh A-xa-ria,
39А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
39A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
40А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
40Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
41А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
41Sa-lum sanh Giê-ca-mia, Giê-ca-mia sanh Ê-li-sa-ma.
42А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
42Con trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
43А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
43Con trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.
44А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
44Sê-ma sanh Ra-cham, là tổ phụ của Giô-kê-am; còn Rê-kem sanh Sa-mai.
45А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
45Con trai của Sa-mai là Ma-ôn; và Ma-ôn là tổ phụ của Bết-sua.
46И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
46Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.
47А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
47Con trai của Gia-đai là Rê-ghem, Giô-than, Ghê-san, Phê-lết, Ê-pha, và Sa-áp.
48Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
48Hầu của Ca-lép, là Ma-a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.
49Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
49Nàng cũng sanh Sa-áp, là tổ phụ của Mát-ma-na, Sê-va, tổ phụ của Mác-bê-na, và tổ phụ của Ghi-bê-a. Con gái Ca-lép là Aïc-sa.
50Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
50Ðây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của Ép-ra-ta, và tổ phụ của Ki-ri-át-Giê-a-rim;
51Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
51Sanh-ma tổ phụ của Bết-lê-hem; Ha-rép tổ phụ của Bết-ga-đe.
52А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
52Sô-banh, tổ phụ của Ki-ri-át-Giê-a-rim có con trai; người sanh Ha-rô-ê và nửa phần dân Mê-nu-hốt.
53А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
53Các dòng của Ki-ri-át-Giê-a-rim là Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, và Mích-ra-ít; cũng bởi những dòng ấy mà có dân Xô-ra-tít và dân Ếch-tao-lít.
54Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
54Con cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người Aït-rốt-Bết-Giô-áp, nửa phần dân Ma-na-ha-tít, và người Xô-rít.
55И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.
55Lại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Ấy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.