Serbian: Cyrillic

World English Bible

Psalms

10

1Зашто, Господе, стојиш далеко, кријеш се кад је невоља?
1Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2С охолости безбожникове мучи се убоги; хватају се убоги преваром коју измишљају безбожници.
2In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3Јер се безбожник дичи жељом душе своје, грабљивца похваљује.
3For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4Безбожник у обести својој не мари за Господа: "Он не види." Нема Бога у мислима његовим.
4The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5Свагда су путеви његови криви; за судове Твоје не зна; на непријатеље своје неће ни да гледа.
5His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6У срцу свом каже: Нећу посрнути; зло неће доћи никад.
6He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7Уста су му пуна неваљалих речи, преваре и увреде, под језиком је његовим мука и погибао.
7His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8Седи у заседи иза куће; у потаји убија правога; очи његове вребају убогога.
8He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9Седи у потаји као лав у пећини; седи у заседи да ухвати убогога; хвата убогога увукавши га у мрежу своју.
9He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10Притаји се, прилегне, и убоги падају у јаке нокте његове.
10The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11Каже у срцу свом: "Бог је заборавио, окренуо је лице своје, неће видети никад."
11He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12Устани Господе! Дигни руку своју, не заборави невољних.
12Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13Зашто безбожник да не мари за Бога говорећи у срцу свом да Ти нећеш видети?
13Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14Ти видиш; јер гледаш увреде и муке и пишеш их на руци. Теби предаје себе убоги; сироти Ти си помоћник.
14But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15Сатри мишицу безбожном и злом, да се тражи и не нађе безбожност његова.
15Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16Господ је цар свагда, довека, нестаће незнабожаца са земље његове.
16Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17Господе! Ти чујеш жеље ништих; утврди срце њихово; отвори ухо своје,
17Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18Да даш суд сироти и невољнику, да престану гонити човека са земље.
18to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.