Serbian: Cyrillic

World English Bible

Psalms

25

1К Теби, Господе, подижем душу своју.
1To you, Yahweh, do I lift up my soul.
2Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
2My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
3Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
4Show me your ways, Yahweh. Teach me your paths.
5Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
5Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my salvation, I wait for you all day long.
6Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
6Yahweh, remember your tender mercies and your loving kindness, for they are from old times.
7Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
7Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your loving kindness, for your goodness’ sake, Yahweh.
8Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
8Good and upright is Yahweh, therefore he will instruct sinners in the way.
9Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
9He will guide the humble in justice. He will teach the humble his way.
10Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
10All the paths of Yahweh are loving kindness and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
11For your name’s sake, Yahweh, pardon my iniquity, for it is great.
12Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
12What man is he who fears Yahweh? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
13His soul shall dwell at ease. His seed shall inherit the land.
14Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
14The friendship of Yahweh is with those who fear him. He will show them his covenant.
15Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
15My eyes are ever on Yahweh, for he will pluck my feet out of the net.
16Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
16Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
17The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
18Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
19Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
20Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
21Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
22Redeem Israel, God, out all of his troubles.