Serbian: Cyrillic

Wolof: New Testament

Ephesians

1

1Од Павла, по вољи Божијој апостола Исуса Христа, светима који су у Ефесу, и вернима у Христу Исусу:
1 Man Pool, ndawul Kirist Yeesu ci coobareg Yàlla, maa leen di bind, yéen gaayi Yàlla yu sell yi te gëm Kirist Yeesu ci dëkku Efes.
2Благодат вам и мир од Бога Оца нашег и Господа Исуса Христа.
2 Na leen Yàlla sunu Baay ak Boroom bi Yeesu Kirist may yiw ak jàmm.
3Благословен Бог и Отац Господа нашег Исуса Христа, који нас је благословио сваким благословом духовним на небесима кроз Христа;
3 Cant ñeel na Yàlla Baayu sunu Boroom Yeesu Kirist, mi nu sotti ci sunu bokk ci Kirist lépp luy barkeel ci baatin te nekk ca bérab yu kawe ya.
4Као што нас изабра кроз Њега пре постања света, да будемо свети и праведни пред Њим у љубави,
4 Ndaxte ba àddina sosoogul, tànn na nu ci Kirist, ngir nu man a teew fa kanamam, sell te ñàkk sikk. Ci kaw mbëggeelam
5Одредивши нас напред кроз Исуса Христа себи на посинаштво, по угодности воље своје,
5 séddoo na nu lu jiitu, def nu ay doomam jaarale ko ci Yeesu Kirist, ndaxte looloo doon yéene ju rafet, ji mu tëral ci coobareem.
6На похвалу славне благодати своје којом нас облагодати у Љубазноме,
6 Na ndamam jolli ndax yiw wu réy, wi mu nu sotti ci Soppeem bi.
7У коме имамо избављење крвљу Његовом, и опроштење греха, по богатству благодати Његове,
7 Moom jot na nu ak deretam ji ñu tuur, maanaam baal nu sunuy bàkkaar, ci kaw yiw wu yaatu,
8Коју је преумножио у нама у свакој премудрости и разуму,
8 wi mu nu baawaanal. Te Yàlla sol na nu xel mu mat ak dégg,
9Показавши нам тајну воље своје, по угодности својој коју напред показа у Њему,
9 ci feeñal nu mbóoti coobareem, dëppook yéeneem ju rafet, ji mu jaarale ci Kirist.
10За уредбу извршетка времена, да се све састави у Христу што је на небесима и на земљи; у Њему,
10 Mu tëral ne, bu jamono yi wéyee ba lépp mat, dina dajale lépp ci kilifteefu Kirist, muy ci kaw, muy ci suuf.
11Кроз ког и наследници постасмо, напред одређени бивши по наредби Бога који све чини по савету воље своје,
11 Te am nanu cér ci moom bu nu Yàlla sédd lu jiitu ci dogalam, moom miy doxal lépp ci ni mu ko àttee ci coobareem.
12Да бисмо били на хвалу славе Његове, ми који смо се напред уздали у Христа,
12 Noonu nuy jollil ndamam, nun ñi jëkk a wékk sunu yaakaar ci Kirist.
13Кроз ког и ви, чувши реч истине, јеванђеље спасења свог, у коме и веровавши запечатисте се Светим Духом обећања,
13 Te yéen itam, bi ngeen déggee kàddug dëgg gi, di xebaar bu baax, bi leen tegtal yoonu mucc, te ngeen gëm ko, Yàlla tàmpe na leen ni ñoñam ak Xel mu Sell, mi mu dige woon.
14Који је залог наследства нашег за избављење течевине на хвалу славе Његове.
14 Te Xel mi mooy dawal gi nu Yàlla jox ci cér, bi mu nu dencal, ba kera muy goreel ñi mu jotal boppam, te ñépp jollil ndamam.
15Зато и ја чувши вашу веру у Христа Исуса, и љубав к свима светима,
15 Bi ma déggee nag seen ngëm ci Boroom bi Yeesu ak seen mbëggeel ci gaayi Yàlla yu sell yépp,
16Не престајем захваљивати за вас, и спомињати вас у својим молитвама,
16 duma noppee sant Yàlla, di leen boole ci samay ñaan.
17Да Бог Господа нашег Исуса Христа, Отац славе, даде вам Духа премудрости и откривења да Га познате,
17 Te li may ñaan Yàllay sunu Boroom Yeesu Kirist, di Baay bi yelloo ndam, mooy lii: mu sol leen xel mu xóot, te xamal leen boppam
18И бистре очи срца вашег да бисте могли видети шта је нада Његовог звања, и које је богатство славе наследства Његовог у светима,
18 ci leeral seeni xol. Noonu dingeen xam yaakaaru ëllëg, ji leen Yàlla wooye, di ndam lu xel mënta daj, li nekk ci cér, bi mu dencal gaayam yu sell yi.
19И каква је изобилна величина силе Његове на нама који верујемо по чињењу превелике силе Његове,
19 Ngeen xam it, ni kàttanam màgge ba jéggi dayo, jëm ci nun ñi gëm, dëppook dooleem ju ràññiku,
20Коју учини у Христу, кад Га подиже из мртвих и посади себи с десне стране на небесима,
20 ji mu jëfe ci Kirist, ci li mu ko dekkal, dëël ko ci ndeyjooram ca bérab yu kawe ya,
21Над свим поглаварствима, и властима, и силама, и господствима, и над сваким именом што се може назвати, не само на овом свету него и на оном који иде.
21 mu tiim lu sore malaaka yépp, muy kilifa, boroom sañ-sañ, boroom doole mbaa buur, te gën a màgg wépp tur wu ñu man a tudd, muy tey, muy ëllëg.
22И све покори под ноге Његове, и Њега даде за главу цркви, над свима,
22 Yàlla suufeel na lépp fi kanamam, def ko kilifag lépp ci mbooloom ñi gëm,
23Која је тело Његово, пунина Оног који све испуњава у свему.
23 miy jëmmam, di matug Kirist, mi fees mbindeef mu ne ci fànn gu ne.