Serbian: Cyrillic

Wolof: New Testament

Galatians

6

1Браћо! Ако и упадне човек у какав грех, ви духовни исправљајте таквога духом кротости, чувајући себе да и ти не будеш искушан.
1 Bokk yi, ku ñu fekk muy def lu Yàlla bëggul, yéen ñi topp Xelum Yàlla, nangeen ko jubbanti ak xol bu lewet. Waaye nanga sàmm sa bopp, ngir bàkkaar bañ laa fiir, yaw itam.
2Носите бремена један другог, и тако ћете испунити закон Христов.
2 Jàppalanteleen, noonu dingeen sàmm yoon wi Kirist tëral.
3Јер ако ко мисли да је шта, а није ништа, умом вара себе.
3 Ndaxte kuy naagu te fekk doo dara, dangay nax sa bopp.
4А сваки да испита своје дело, и тада ће сам у себи имати славу, а не у другом.
4 Na ku nekk seetlu ni muy beye sasam. Bu ko defee dina man a naw boppam, tey bañ di diirante mbagg ak ñi ci des.
5Јер ће сваки своје бреме носити.
5 Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen.
6А који се учи речи нека даје део од сваког добра ономе који га учи.
6 Kiy jàng kàddug Yàlla war na sédd ki koy jàngal ci alalam jépp.
7Не варајте се: Бог се не да ружити; јер шта човек посеје оно ће и пожњети.
7 Bu leen ci dara nax; kenn du fontoo Yàlla, ndaxte lu waay ji, moom ngay góob.
8Јер који сеје у тело своје, од тела ће пожњети погибао; а који сеје у дух, од духа ће пожњети живот вечни.
8 Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex.
9А добро чинити да нам се не досади; јер ћемо у своје време пожњети ако се не уморимо.
9 Bunu tàyyi ci def lu baax, ndaxte bu nu ci sawaree, bu waxtu wi jotee dinanu jariñu.
10Зато дакле док имамо времена да чинимо добро свакоме, а особити онима који су с нама у вери.
10 Noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm.
11Видите колико вам написах руком својом!
11 Seetleen araf yu mag yii ma leen bind ci sama loxob bopp!
12Који хоће да се хвале по телу они вас нагоне да се обрезујете, само да не буду гоњени за крст Христов.
12 Ñiy gistal ci seen yaram, ñooñoo bëgg ngeen xaraf, ngir ragal a daj fitna ci yégle deewu Kirist ca bant ba.
13Јер ни они сами који се обрезују не држе закон, него хоће да се ви обрезујете да се вашим телом хвале.
13 Kureel gi faaydaal xaraf, ñoom ci seen bopp sax, duñu topp yoon wi. Dañoo bëgg a ngeen xaraf, ba ñu man a bàkku ci seen yaram, yéen.
14А ја Боже сачувај да се чим другим хвалим осим крстом Господа нашег Исуса Христа, кога ради разапе се мени свет, и ја свету.
14 Man ci sama wàllu bopp, duma bàkku mukk su dul ci deewu sunu Boroom Yeesu Kirist, ba ñu ko daajee ca bant ba. Deeyam moo tax ma mel ni ku dee ci yëfi àddina; yëfi àddina dee ci man.
15Јер у Христу Исусу нити шта помаже обрезање ни необрезање, него нова твар.
15 Xaraf ak bañ a xaraf dara amu ci solo. Li am solo mooy nekk mbindeef mu bees.
16И колико их год по овом правилу живе, на њима биће мир и милост, и на Израиљу Божијем.
16 Ñiy topp ndigal lii nag, na Yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci Israyilu Yàlla.
17Више да ми нико не досађује, јер ја ране Господа Исуса на телу свом носим.
17 Léegi nag, bu ma kenn lëjalati, ndaxte yor naa ci sama yaram ay leget yuy màndargaal ne, jaamu Yeesu laa.
18Благодат Господа нашег Исуса Христа са духом вашим, браћо. Амин.
18 Bokk yi, na yiwu Yeesu Kirist sunu Boroom ànd ak seen xel. Amiin.