1 Zijiyaŋ dooni no. Dawda wane no. Ay farhã waato kaŋ cine i ne ay se: «Kaa, iri ma koy Rabbi windo do.»
1大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。人對我說:“我們到耶和華的殿那裡去”,我就歡喜。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 Ya Urusalima*, iri cey ga kay ni birni meyey ra.
2耶路撒冷啊!我們的腳正站在你的門內。
3 Urusalima, nin kaŋ i na ni cina, Gallu nooya kaŋ goono ga margu care gaa.
3耶路撒冷被建造,好像一座結構完整的城巿。
4 Naŋ kaŋ kundey ga kaaru, Kaŋ ga ti Rabbi kundey, farilla no Israyla se, Ngey ma du ka saabu Rabbi maa se.
4眾支派,就是耶和華的支派,都上那裡去;照著以色列的定例,稱頌耶和華的名。
5 Zama noodin no i na kargayaŋ sinji ciiti teeyaŋ se, Kaŋ ga ti Dawda dumo kargey.
5因為在那裡設有審判的寶座,就是大衛家的寶座。
6 Wa te adduwa Urusalima laakal kana se ka ne: «Ni baakoy ma te arzaka.
6你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
7 Laakal kanay ma goro ni birni cinarey ra, Albarka mo ma goro ni faadey ra.»
7願你的城牆內有平安,願你的宮殿中有安穩。”
8 Ay nya-izey d'ay baakoy sabbay se no ay ga ne: «Laakal kanay ma goro ni ra.»
8為了我的兄弟和朋友的緣故,我要說:“願你中間有平安。”
9 Rabbi iri Irikoyo windo sabbay se no ay goono ga ni albarka ceeci.
9為了耶和華我們 神的殿的緣故,我要為你求福樂。