1 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
1稱謝 神創造和拯救之恩你們要稱謝耶和華,因他本是良善的,他的慈愛永遠長存。
2 Wa saabu koyey Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
2你們要稱謝萬神之神,因為他的慈愛永遠長存。
3 Wa saabu koyey Koyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
3你們要稱謝萬主之主,因為他的慈愛永遠長存。
4 Nga kaŋ ga dambara goy beerey te, Wa saabu nga hinne se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
4要稱謝那獨行大奇事的,因為他的慈愛永遠長存。
5 Wa saabu nga kaŋ na beeney te fahamay boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
5要稱謝那用智慧造成諸天的,因為他的慈愛永遠長存。
6 Wa saabu nga kaŋ na laabo daaru harey boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
6要稱謝那鋪張大地在水上的,因為他的慈愛永遠長存。
7 Wa saabu nga kaŋ na kaari beerey te se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
7要稱謝那造成大光的,因為他的慈愛永遠長存。
8 Wayna zama a ma zaari may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
8他造太陽管白晝,因為他的慈愛永遠長存。
9 Hando da handariya izey, ngey mo i ma cin may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
9他造月亮和星星管黑夜,因為他的慈愛永遠長存。
10 Nga kaŋ na Misira kar da hay-jine wiyaŋ, Wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
10要稱謝那擊殺埃及所有頭生的,因為他的慈愛永遠長存。
11 A na Israyla mo kaa i ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
11他領以色列人從他們中間出來,因為他的慈愛永遠長存。
12 Da gaabi kwaaray da kambe sallanta mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
12他用大能的手和伸出來的膀臂領他們出來,因為他的慈愛永遠長存。
13 Nga kaŋ na Teeku Cira kortu, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
13要稱謝那分開紅海的,因為他的慈愛永遠長存。
14 A naŋ Israyla ma gana mo teeko bindi ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
14他領以色列人從海中經過,因為他的慈愛永遠長存。
15 Amma a na Teeku Cira gum Firawna nda nga wongu marga kulu boŋ, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
15他把法老和他的軍兵都抖落在紅海裡,因為他的慈愛永遠長存。
16 Nga kaŋ na nga borey candi saajo ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
16要稱謝那引導自己的子民走過曠野的,因為他的慈愛永遠長存。
17 Nga kaŋ na bonkooni beeriyaŋ kar, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
17要稱謝那擊殺大君王的,因為他的慈愛永遠長存。
18 A na bonkooni hinkoyey wi mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
18他殺戮了強盛的君王,因為他的慈愛永遠長存。
19 Amorancey bonkoono Sihon, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
19他殺了亞摩利王西宏,因為他的慈愛永遠長存。
20 Da Basan bonkoono Og mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
20他殺了巴珊王噩,因為他的慈愛永遠長存。
21 A n'i laabey nooyandi tubu hari, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
21他把他們的地賜給了自己的子民作產業,因為他的慈愛永遠長存。
22 Tubu hari nooya a tamo Israyla se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
22他把他們的地賜給他的僕人以色列作產業,因為他的慈愛永遠長存。
23 Nga kaŋ fongu iri gaa iri kayna ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
23他在我們卑微的時候顧念我們,因為他的慈愛永遠長存。
24 A n'iri faaba iri yanjekaarey kambe, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
24他救我們脫離了敵人,因為他的慈愛永遠長存。
25 A go ga ŋwaari no fundikooni kulu se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
25他把糧食賜給全人類,因為他的慈愛永遠長存。
26 Wa saabu beene Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
26你們要稱謝天上的 神,因為他的慈愛永遠長存。