1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
1Mi amas, ke la Eternulo auxdas mian vocxon Kaj mian petegon,
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
2Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
3CXirkauxis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de SXeol min trafis; Suferon kaj cxagrenon mi trovis.
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
4Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
5Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
6La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
7Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, CXar la Eternulo faris al vi bonon.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
8CXar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpusxigxo.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
9Mi irados antaux la Eternulo En la lando de la vivo.
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
10Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
11Mi diris en mia konfuzigxo: CXu homo mensogas.
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
12Kion mi redonu al la Eternulo Por cxiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
13Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
14Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
15Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
16Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
17Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
18Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo,
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!
19En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.