1 Ya Rabbi, manti iri wo bo, manti iri wo bo, Amma i ma ni maa beerandi, Ni baakasinay suujo da ni cimo sabbay se.
1Bukan kami, ya TUHAN, bukan kami, tapi Engkau saja harus dipuji, sebab Engkau setia dan tetap mengasihi.
2 Ifo se no dumi cindey ga ne: «Man no i Irikoyo go binde?»
2Mengapa bangsa-bangsa harus berkata, "Di mana Allah mereka?"
3 To, iri Irikoyo go beene, A te hay kulu kaŋ ga kaan nga se.
3Allah kita ada di surga, Ia melakukan apa yang dikehendaki-Nya.
4 I toorey, wura da nzarfu yaŋ no, boro kambe goyyaŋ no.
4Berhala mereka dari emas dan perak, buatan tangan manusia.
5 I gonda meyaŋ, amma i si salaŋ; I gonda moyaŋ, amma i si di;
5Mereka mempunyai mulut, tetapi tak dapat berbicara, mempunyai mata, tetapi tak dapat melihat.
6 I gonda hangayaŋ, amma i si maa; I gonda niineyaŋ, amma i si mani;
6Mereka mempunyai telinga, tetapi tak dapat mendengar, mempunyai hidung, tetapi tak dapat mencium.
7 I gonda kambeyaŋ, amma i si ham; I gonda ceyaŋ, amma i si dira, I si salaŋ mo ngey karrey ra.
7Mereka mempunyai tangan, tetapi tak dapat meraba, mempunyai kaki, tetapi tak dapat berjalan, dan tak ada suara yang keluar dari kerongkongannya.
8 I teekoy ga ciya i cine yaŋ, Oho, hala nda boro kulu kaŋ ga de i gaa.
8Semoga begitulah nasib orang-orang yang membuatnya, dan semua orang yang percaya kepadanya.
9 Ya Israyla, ma de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
9Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
10 Ya Haruna kunda, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
10Hai para imam, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
11 Ya araŋ kaŋ ga humburu Rabbi, wa de Rabbi gaa. Nga no ga ti i gaakasina da i korayo.
11Hai semua orang takwa, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
12 Rabbi fongu iri gaa, a ga iri albarkandi mo. A ga Israyla dumo albarkandi, A ga Haruna kunda mo albarkandi.
12TUHAN ingat kepada kita dan akan memberkati kita, Ia akan memberkati umat Israel dan semua imam keturunan Harun.
13 Borey kaŋ yaŋ ga humburu Rabbi, A g'i albarkandi, ikayney da ibeerey kulu.
13Ia akan memberkati orang-orang yang takwa, baik kecil maupun besar.
14 Rabbi ma naŋ araŋ ma baa ka tonton, Araŋ d'araŋ izey.
14Semoga TUHAN menganugerahkan banyak anak, kepada kamu dan keturunanmu.
15 Rabbi m'araŋ albarkandi, Nga kaŋ na beene nda ganda te.
15Semoga kamu diberkati TUHAN, pencipta langit dan bumi!
16 Beeney ya Rabbi beeney no, Amma a na ganda no Adam-izey se.
16Langit adalah milik TUHAN saja, tetapi bumi diberikan-Nya kepada manusia.
17 Buukoy da borey kaŋ yaŋ ga do siw nango ra, I kulu si Rabbi sifa.
17TUHAN tidak dipuji oleh orang mati, oleh orang yang sudah turun ke tempat yang sunyi.
18 Amma iri wo, iri ga Rabbi sifa, Za sohõ ka koy hal abada. Alleluya!
18Tetapi kita yang hidup bersyukur kepada-Nya, sekarang dan sampai selama-lamanya. Pujilah TUHAN!