Zarma

Indonesian

Psalms

147

1 Alleluya! Zama a boori i ma sifaw baytu te iri Irikoyo se, Zama haŋ kaŋ ga kaan no. Sifayaŋ mo, haŋ kaŋ ga hagu no.
1Pujilah TUHAN! Sebab baiklah memuji Dia, dan menyenangkan untuk menyanyikan pujian bagi-Nya!
2 Rabbi ga Urusalima cina, A ga Israyla say-sayantey margu mo.
2TUHAN akan memulihkan Yerusalem; orang-orang buangan akan dibawa-Nya pulang.
3 A ga bine-saray-koyey yayandi, a g'i biyey haw.
3Ia menyembuhkan orang yang patah hati, dan membalut luka-luka mereka.
4 A ga handariyayzey baayaŋo kabu, A ga maa daŋ i kulu gaa.
4Ia menentukan jumlah bintang di angkasa, dan masing-masing diberi-Nya nama.
5 Iri Irikoyo ya Beeraykoy no, Gaabikooni mo no hin do. A fahama sinda me.
5Sungguh besar dan hebat TUHAN kita, kebijaksanaan-Nya tidak terhingga.
6 Rabbi ga boŋ baanaykoyey gaay ka boro laaley zeeri hala ganda.
6Ia menegakkan orang yang tertindas, tetapi orang jahat dicampakkan-Nya ke tanah.
7 Wa baytu Rabbi se da saabuyaŋ. Wa sifayaŋ baytu te iri Irikoyo se da moolo beeri.
7Nyanyikanlah puji-pujian bagi TUHAN, mainkanlah kecapi bagi Allah kita.
8 Nga no ga beene batama daabu nda buruyaŋ, A ma beene hari soola ndunnya se, A ma naŋ subu tayo ma fatta tondi kuukey boŋ.
8Dialah yang membentangkan awan di langit; Ia menyediakan hujan bagi bumi, dan membuat rumput tumbuh di bukit.
9 Nga no ga almaney no ngey ŋwaaro, Ngey da gaaru izey mo waati kaŋ i goono ga hẽ.
9Ia memberi makanan kepada hewan, dan kepada anak burung gagak yang memanggil-manggil.
10 A mana bari gaabo guna hala hay fo beeri no, A si maa boro cey kaani mo.
10Kesukaan TUHAN bukanlah kuda yang kuat; bukan juga pejuang yang berani.
11 Rabbi ga maa kaani nda borey kaŋ yaŋ ga humburu nga, Kaŋ ga ti ngey kaŋ yaŋ ga beeje sinji a baakasinay suujo gaa.
11TUHAN senang kepada orang yang takwa, kepada orang yang tetap mengharapkan kasih-Nya.
12 Ya Urusalima, ma Rabbi sifa! Ya Sihiyona, ma ni Irikoyo sifa!
12Pujilah TUHAN, hai Yerusalem! Pujilah Allahmu, hai Sion!
13 Zama a na ni birni meyey karangaley gaabandi, A na ni izey mo albarkandi ni ra.
13Sebab Ia mengukuhkan pintu-pintu gerbangmu, dan memberkati pendudukmu.
14 A ga laakal kanay daŋ hala ni hirrey me, A ga ni kungandi mo da alkama hamni baano.
14Ia menjaga daerahmu supaya tetap aman, dan mengenyangkan engkau dengan gandum yang terbaik.
15 A ga nga lordo samba ndunnya boŋ, A sanno mo ga zuru nda waasi gumo.
15Ia memberi perintah kepada bumi, dan perkataan-Nya segera dilakukan.
16 A ga neezu* no sanda feeji hamni kwaaray, A ga harandaŋ kaŋ ga ye sanda gari say-say sanda boosu cine.
16Ia menurunkan salju seperti kapas, dan menghamburkan embun beku seperti abu.
17 A ga nga gariyo catu zanjarmi-zanjarmi. May no ga hin ka kay a yeeno jine?
17Ia menurunkan hujan es seperti kerikil; tak ada yang tahan menghadapi dinginnya.
18 A ga nga sanno samba k'i mannandi, A ga nga hawo daŋ a ma faaru, harey mo ga zuru.
18Lalu atas perintah-Nya es itu mencair; Ia meniupkan angin, maka air pun mengalir.
19 A ga nga sanno fe Yakuba se, A hin sanney d'a farilley mo Israyla se.
19Ia menyampaikan pesan-Nya kepada umat-Nya, ketetapan dan hukum-Nya kepada umat pilihan-Nya.
20 A mana yaadin cine te kunda fo se, A farilley mo, i si i bay. Alleluya!
20Ia tidak berbuat begitu kepada bangsa-bangsa lain, mereka tidak mengenal hukum-hukum-Nya. Pujilah TUHAN!