1 Alleluya! Ay ga saabu Rabbi se d'ay bina kulu adilantey faada ra, da jama marga ra mo.
1Halleluja! Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte i de opriktiges råd og i menigheten.
2 Rabbi goyey ya ibeeriyaŋ no, Ceeciyaŋ hari mo no boro kulu kaŋ ga maa i kaani se.
2Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem.
3 A goyo gonda beeray da koytaray darza, A adilitara mo tabbatante no hal abada.
3Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig.
4 A naŋ i ma fongu nda nga dambara goyey. Rabbi ya gomnikoy no, kaŋ ga to da bakaraw.
4Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.
5 A na ŋwaari no borey kaŋ ga humbur'a se, A ga soobay ka fongu nga alkawlo gaa mo hal abada.
5Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
6 A na nga goyo hino cabe nga jama se, Za kaŋ a na dumi cindey tubey no i se.
6Han har kunngjort sine gjerningers kraft for sitt folk idet han har gitt dem hedningers arv.
7 A kambe goyey ya naanay da cimi ciiti no, A dondonandiyaŋ kulu mo tabbatanteyaŋ no.
7Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;
8 I sinji hal abada abadin, A n'i te cimi nda adilitaray ra.
8de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.
9 A kande nga jama se fansa, A na nga alkawlo kayandi hal abada. A maa ga hanan, a ga dambarandi mo.
9Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig.
10 Rabbi humburkumay ga ti laakal sintinay. Boro kulu kaŋ g'a lordey goy te, A koy gonda fahamay hanno. Rabbi sifayaŋo go no hal abada.
10Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid.