Zarma

Norwegian

Psalms

116

1 Ay ga ba Rabbi, Zama a maa ay jinda d'ay ŋwaarayyaŋey.
1Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
2 A na nga hanga jeeri ay se, Woodin se no ay mo g'a ce ay fundo me muudu.
2For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
3 Buuyaŋ korfey n'ay didiji-didiji, Alaahara gurzugay du ay, Ay na taabi nda bine saray gar.
3Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
4 Saaya din ra no ay na Rabbi ce ka ne: «Ya Rabbi, ay ga ni ŋwaaray, m'ay fundo faaba.»
4Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
5 Rabbi ya gomnikoy no, adilitaraykoy mo no. Oho, iri Irikoyo ya bakarawkoy no.
5Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
6 Rabbi ga haggoy da boŋ-baanay-koyey, Ay wo kayna, a n'ay faaba mo.
6Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
7 Ya ay fundo, ma ye ka kaa ni fulanzama do, Zama Rabbi boriyandi ni se.
7Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
8 Zama ni n'ay fundo faaba buuyaŋ gaa, Ay moy mundi gaa, Ay cey mo tansi gaa.
8For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
9 Ay ga dira Rabbi jine fundikooney laabo ra.
9Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
10 Ay cimandi, woodin se no ay salaŋ. Ay ne: «Ay kankam gumo.»
10Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
11 Ay cahã ka ne: «Borey kulu tangarikomyaŋ no.»
11Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
12 Ifo no ay ga bana Rabbi se a gomney kulu kaŋ a te ay se sabbay se?
12Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
13 To, ay ga faaba haŋ-gaasiya sambu, Ka ce Rabbi maa boŋ,
13Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
14 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te.
14Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
15 Rabbi diyaŋo gaa a wane hanantey buuyaŋ wo darza hari no.
15Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
16 Ya Rabbi, daahir ay ya ni tam no, Ay ya ni tam no, da ni koŋŋa izo mo, Ni n'ay bakey* feeri.
16Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
17 Ay ga saabuyaŋ sargay salle ni se, Ay ma ce Rabbi maa boŋ,
17Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
18 Ay m'ay sartey toonandi Rabbi se. Oho, a jama kulu jine n'ay g'a te
18Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
19 Rabbi windo batamey ra, Ni bindo ra no, ya Urusalima*. Alleluya!
19i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!