1 Doonkoy jine bora se. Dawda wane no.
1Til sangmesteren; en salme av David.
2 Ya Rabbi, bonkoono ga farhã ni gaabo ra. Farhã kaŋ a ga te ni faaba ra binde, man a misa cine?
2Herre! Kongen gleder sig over din makt, og hvor høit han fryder sig ved din frelse!
3 Ni n'a bine muraadey feeri a se, Ni man'a ganji a meyo ŋwaarayey. (Wa dangay)
3Hvad hans hjerte ønsket, har du gitt ham, og hvad hans leber bad om, har du ikke nektet ham. Sela.
4 Zama ni n'a kubay da gomni albarka, Ni na koytaray fuula daŋ a boŋo gaa, Wura suubanante wane.
4For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.
5 A na fundi ceeci ni gaa, ni n'a no nd'a mo, Jirbi boobo hal abada abadin nooya.
5Han bad dig om liv; du gav ham det, et langt liv evindelig og alltid.
6 A darza gonda beeray ni faaba sabbay se. Darza nda beeray kaŋ ga bisa i kulu no ni g'a didiji nd'a.
6Stor er hans ære ved din frelse; høihet og herlighet legger du på ham.
7 Zama ni n'a daŋ a ma goro albarkante gumo hal abada. Ni n'a bina kaanandi nda farhã ni jine.
7For du setter ham til velsignelse evindelig, du fryder ham med glede for ditt åsyn.
8 Zama bonkoono ga de Rabbi gaa, Beeray-Beeri-Koyo baakasinay suujo do mo hay kulu s'a zinjandi.
8For kongen setter sin lit til Herren, og ved den Høiestes miskunnhet skal han ikke rokkes.
9 Ni kamba ga ni ibarey kulu fisi ka kaa taray, Ni kambe ŋwaaro ga ni wangey fisi ka kaa taray.
9Din hånd skal finne alle dine fiender, din høire hånd skal finne dine avindsmenn.
10 Ni futay alwaato ra no ni g'i ciya sanda feema bambata kaŋ goono ga di. Rabbi g'i gon nga futa ra, danji g'i ŋwa.
10Du skal gjøre dem som en ildovn når du viser ditt åsyn; Herren skal opsluke dem i sin vrede, og ild skal fortære dem.
11 Ni g'i izey tuusu ndunnya ra, I bandey mo Adam-izey ra.
11Deres frukt skal du utslette av jorden, og deres avkom blandt menneskenes barn.
12 Zama i na laala miila ni gaa. I na hasaraw dabari soola, amma i si hin k'a toonandi.
12For de har grundet på ondt mot dig, de har uttenkt onde råd; de skal ikke makte noget.
13 Zama ni ga naŋ i ma banda bare, Ni ga ni hangawey daŋ biraw korfey gaa k'i deedandi.
13For du skal få dem til å vende ryggen; med dine buestrenger sikter du mot deres åsyn.
14 Ya Rabbi, ma beeri ka bisa i kulu ni gaabo ra, Iri mo, iri ga baytu ka ni hino saabu.
14Reis dig, Herre, i din kraft! Vi vil lovsynge og prise ditt storverk.