1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo beeri karyaŋ. Dawda baytu fo no kaŋ a te
1Til sangmesteren, med strengelek; en læresalme av David,
2 waato kaŋ Zif kwaara borey koy ka ci Sawulu se ka ne: «Ni mana bay kaŋ iri game ra no Dawda bara ga tugu?»
2da sifittene kom og sa til Saul: David holder sig skjult hos oss.
3 Ya Irikoy, m'ay faaba nda ni maa. Ma ciiti ay se mo ni hino ra.
3Gud, frels mig ved ditt navn, og hjelp mig til min rett ved din kraft!
4 Ya Irikoy, ma maa ay adduwa, Ma hanga jeeri ay me sanney se.
4Gud, hør min bønn, vend øret til min munns ord!
5 Zama yawyaŋ tun ay gaa, Toonyanteyaŋ mo n'ay fundo ceeci, I mana Irikoy daŋ ngey jine mo. (Wa dangay)
5For fremmede har reist sig imot mig, og voldsmenn står mig efter livet; de har ikke Gud for øie. Sela.
6 A go, Irikoy ya ay gaako no, Ay Koyo wo ay fundo gaayko no.
6Se, Gud hjelper mig, Herren er den som opholder mitt liv.
7 A g'ay ibarey bana nda ngey laala. Ni m'i halaci ni naanayo ra.
7Det onde skal falle tilbake på mine fiender; utrydd dem i din trofasthet!
8 Ay ga sargay da nooyaŋ te ni se, bine yadda wane yaŋ. Ya Rabbi, ay ga saabu ni maa se, Zama ni ya ihanno no.
8Med villig hjerte vil jeg ofre til dig; jeg vil prise ditt navn, Herre, fordi det er godt.
9 Zama a n'ay kaa taabi kulu ra, Ay mwa mo di ay muraadey kulu feeri ay ibarey boŋ.
9For av all nød frir han mig ut, og på mine fiender ser mitt øie med lyst.