1 Wa saabu Rabbi se, zama nga wo booriyankoy no, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
1Oslavujte, Hospodina, lebo je dobrý, lebo jeho milosť trvá na veky.
2 Wa saabu koyey Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
2Oslavujte Boha bohov, lebo jeho milosť trvá na veky.
3 Wa saabu koyey Koyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
3Oslavujte Pána pánov, lebo jeho milosť trvá na veky,
4 Nga kaŋ ga dambara goy beerey te, Wa saabu nga hinne se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
4toho, ktorý sám jediný činí veľké divy, lebo jeho milosť trvá na veky,
5 Wa saabu nga kaŋ na beeney te fahamay boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
5ktorý múdre učinil nebesia, lebo jeho milosť trvá na veky,
6 Wa saabu nga kaŋ na laabo daaru harey boŋ se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
6ktorý roztiahol zem na vodách, lebo jeho milosť trvá na veky,
7 Wa saabu nga kaŋ na kaari beerey te se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
7ktorý učinil veľké svetlá, lebo jeho milosť trvá na veky,
8 Wayna zama a ma zaari may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
8slnce, aby panovalo vodne, lebo jeho milosť trvá na veky,
9 Hando da handariya izey, ngey mo i ma cin may, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
9mesiac a hviezdy, aby panovaly vnoci, lebo jeho milosť trvá na veky,
10 Nga kaŋ na Misira kar da hay-jine wiyaŋ, Wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
10ktorý zbil Egypt v ich prvorodených, lebo jeho milosť trvá na veky,
11 A na Israyla mo kaa i ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
11a vyviedol Izraela z ich stredu, lebo jeho milosť trvá na veky,
12 Da gaabi kwaaray da kambe sallanta mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
12silnou rukou a vystretým ramenom, lebo jeho milosť trvá na veky,
13 Nga kaŋ na Teeku Cira kortu, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
13ktorý rozdelil Červené more na diely, lebo jeho milosť trvá na veky,
14 A naŋ Israyla ma gana mo teeko bindi ra, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
14a previedol Izraela jeho stredom, lebo jeho milosť trvá na veky,
15 Amma a na Teeku Cira gum Firawna nda nga wongu marga kulu boŋ, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
15a striasol faraona i jeho vojsko do Červeného mora, lebo jeho milosť trvá na veky,
16 Nga kaŋ na nga borey candi saajo ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
16ktorý viedol svoj ľud po púšti, lebo jeho milosť trvá na veky,
17 Nga kaŋ na bonkooni beeriyaŋ kar, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
17ktorý zbil veľkých kráľov, lebo jeho milosť trvá na veky,
18 A na bonkooni hinkoyey wi mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
18a pobil slávnych kráľov, lebo jeho milosť trvá na veky,
19 Amorancey bonkoono Sihon, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
19Síchona, amorejského kráľa, lebo jeho milosť trvá na veky,
20 Da Basan bonkoono Og mo, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
20Óga, bázanského kráľa, lebo jeho milosť trvá na veky,
21 A n'i laabey nooyandi tubu hari, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
21a dal ich zem za dedičstvo, lebo jeho milosť trvá na veky,
22 Tubu hari nooya a tamo Israyla se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
22za dedičstvo Izraelovi, svojmu služobníkovi, lebo jeho milosť trvá na veky,
23 Nga kaŋ fongu iri gaa iri kayna ra, wa saabu a se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
23ktorý pamätá na nás v našej poníženosti, lebo jeho milosť trvá na veky,
24 A n'iri faaba iri yanjekaarey kambe, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
24a vytrhol nás z moci našich protivníkov, lebo jeho milosť trvá na veky,
25 A go ga ŋwaari no fundikooni kulu se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
25ktorý dáva pokrm každému telu, lebo jeho milosť trvá na veky.
26 Wa saabu beene Irikoyo se, Zama a baakasinay suujo ga tondo hal abada.
26Oslavujte silného Boha nebies, lebo jeho milosť trvá na veky.