Zarma

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

1

1 Adamu, Sita, Enosu,
1ADAM, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yaredu,
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Annuhu, Metusala, Lameku,
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4 Nuhu: Sem, Ham, da Zafetu.
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5 Zafetu izey neeya: Gomer, Magog, Maday, Yaban, Tubal, Mesek da Tiras.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6 Gomer izey neeya: Askenazu, Rifat da Togarma.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7 Yaban izey neeya: Elisa, Tarsis, Cittancey da Dodanancey.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8 Ham izey neeya: Kus, Mizrayim, Put, da Kanaana.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9 Kus izey neeya: Seba, Habila, Sabta, Ra-Amma, da Sabteka. Ra-Amma izey neeya: Seba da Dedan.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10 Kus mo na Nimrudu hay; nga no ka sintin ka te bonkooni ndunnya ra.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11 Mizrayim mo na Ludancey hay, da Anamancey, da Lehabancey, da Naftuhancey,
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12 da Patrusancey, da Kasluhancey (i gaa no Filistancey fun), da Kaftorancey.
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13 Kanaana mo na Zidon hay, a hay-jine nooya, da Hetu,
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14 da Yebusancey, da Amorancey, da Jirgasancey,
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15 da Hibancey, da Arkancey, da Sinancey,
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 da Arbadancey, da Zemarancey, da Hamatancey.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17 Sem izey neeya: Elam, Assur, Arpaksadu, Ludu, Aram, Uz, Hul, Geter, Mesek.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18 Arpaksadu na Sela hay, Sela mo na Heber hay.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19 Heber mo, i na ize aru hinka hay a se. Afo maa ga ti Peleg, zama a jirbey ra no i na ndunnya fay-fay, a kayno mo maa Yoktan.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20 Yoktan mo na Almodadu hay, da Selef, Hazar-Mabet, Yera,
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21 Hadoram, Uzal, Dikla,
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimayel, Seba,
22Hebal, Abimael, Seba,
23 Ofir, Habila, da Yobab. Woodin yaŋ kulu Yoktan izeyaŋ no.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24 Sem, Arpaksadu, Sela,
24Sem, Arphaxad, Sela,
25 Heber, Peleg, Rehu,
25Heber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tera,
26Serug, Nachôr, Thare,
27 Abram (kaŋ ga ti Ibrahim.)
27Y Abram, el cual es Abraham.
28 Ibrahim izey neeya: Isaka da Isumeyla.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29 I hay-hayyaŋey mo neeya: Isumeyla hay-jina maa Nebayot; gaa no Kedar, Adbeyel, Mibson,
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Yetur, Nafis, Kedma; Isumeyla izey nooya.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32 Ibrahim wahayo Ketura izey neeya: A na Zimran hay, da Yoksan, Medan, Midiyan, Isbak, da Suwa. Yoksan izey mo neeya: Seba da Dedan.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33 Midiyan izey mo neeya: Efa, Efer, Hanoku, Abida, da Elda. Woodin yaŋ kulu Ketura izeyaŋ no.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34 Ibrahim na Isaka hay. Isaka izey neeya: Isuwa da Israyla*.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35 Isuwa izey mo neeya: Elifaz, Reyul, Yeyus, Yalam, da Kora.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36 Elifaz izey neeya: Teman, Omar, Zafi, Gatam, Kenaz, Timna, da Amalek.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37 Reyul izey neeya: Nahat, Zera, Samma, da Miza.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38 Seyir izey neeya: Lotan, Zobal, Zibeyon, Ana, Dison, Ezer, da Disan.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 Lotan izey mo neeya: Hori da Homam; Timna mo Lotan wayme no.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40 Zobal izey neeya: Alban, Menahat, Ebal, Sefo, da Onam. Zibeyon izey neeya: Aya da Ana.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41 Ana ize neeya: Dison. Dison izey mo neeya: Hamran, Esban, Itran, da Keran.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42 Ezer izey neeya: Bilhan, Zaaban, da Yaakan. Disan izey neeya: Uz da Aran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Bonkooney kaŋ yaŋ na mayray ŋwa Edom laabo ra, za bonkooni kulu mana Israyla izey may neeya: Bila Beyor ize. A kwaara maa ga ti Dinaba.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44 Waato kaŋ Bela bu, Yobab Zera ize Bozra bora may a nango ra.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45 Waato kaŋ Yobab bu, Husam Teman laabu bora may a nango ra.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46 Waato kaŋ Husam bu, Hadad, Bedad ize, nga kaŋ na Madiyancey kar Mowab saajo ra may a nango ra. A kwaara maa ga ti Abita.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47 Waato kaŋ Hadad bu, Samla Masreka bora may a nango ra.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Waato kaŋ Samla bu, Sawul Rehobot kaŋ go isa jarga bora may a nango ra.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49 Waato kaŋ Sawul bu, Baal-Hanan Akbor ize may a nango ra.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50 Waato kaŋ Baal-Hanan bu, Hadad may a nango ra. A kwaara maa ga ti Paw, a wando maa Mehetabel, Matared ize way no, nga mo Mezahab ize way no.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51 Gaa no Hadad mo bu. Edom jine borey mo neeya: Amiru Timna, Amiru Alba, Amiru Yetet,
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52 Amiru Oholibama, Amiru Ela, Amiru Pinon,
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53 Amiru Kenaz, Amiru Teman, Amiru Mibazar,
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54 Amiru Magadeyel, da Amiru Iram. Edom laabo amirey nooya.
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.