1 Rabbi salaŋ Musa se ka ne:
1Y JEHOVA habló á Moisés, diciendo:
2 «Ni ma woone ci Israyla izey se ka ne: D'araŋ furo Kanaana laabo ra, (laabo mo ga ciya araŋ se tubu, sanda laabu kulu kaŋ go Kanaana laabo hirrey ra),
2Manda á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis entrado en la tierra de Canaán, es á saber, la tierra que os ha de caer en heredad, la tierra de Canaán según sus términos;
3 kal araŋ ma hirri candi. Dandi kambe haray a ga tun Zin saajo ra, Edom casanta. Araŋ dandi kambe haray hirro ga tun Ciiri Teeko me gaa, wayna funay haray.
3Tendréis el lado del mediodía desde el desierto de Zin hasta los términos de Edom; y os será el término del mediodía al extremo del mar salado hacia el oriente:
4 A ga windi Akrabbim gangara se dandi kambe haray ka gana ka koy to Zin. A ga bisa noodin ka soobay dandi kambe haray kal a ma koy to Kades-Barneya, ka gana kala Hazar-Addar, ka bisa noodin kala Azmon.
4Y este término os irá rodeando desde el mediodía hasta la subida de Acrabbim, y pasará hasta Zin; y sus salidas serán del mediodía á Cades-barnea; y saldrá á Hasar-addar, y pasará hasta Asmón;
5 Za Azmon no hirro ga windi kala boro ma koy to Misira gooro gaa, ka do hala Teeku Beero gaa, nango kaŋ a ga ban.
5Y rodeará este término, desde Asmón hasta el torrente de Egipto, y sus remates serán al occidente.
6 Wayna kaŋay hirro mo ma ciya Teeku Beero, nga no ga te araŋ se hirri wayna kaŋay haray.
6Y el término occidental os será la gran mar: este término os será el término occidental.
7 Araŋ azawa kambe haray hirro mo neeya: za Teeku Beero gaa araŋ ma hirri tondi yaŋ daŋ kala Hor tondo gaa.
7Y el término del norte será este: desde la gran mar os señalaréis el monte de Hor;
8 Za Hor tondo gaa araŋ ma lasaabu kala Hamat kwaara meyo gaa. Araŋ hirro ma koy ka to Zadada mo,
8Del monte de Hor señalaréis á la entrada de Hamath, y serán las salidas de aquel término á Sedad;
9 a ma gana ka koy to Zifron, a ma kokor Hazar-Enon do haray. Woodin no ga ti araŋ azawa kambe haray hirro.
9Y saldrá este término á Ziphón, y serán sus remates en Hasar-enán: este os será el término del norte.
10 Araŋ wayna funay hirro mo, araŋ m'a lasaabu za Hazar-Enon ka koy Sefam.
10Y por término al oriente os señalaréis desde Hasar-enán hasta Sepham;
11 Za Sefam a ma zulli kala Ribla, kaŋ go Ayin se wayna funay haray. Hirro ma bisa ka zulli Cinneret teeko jabo gaa wayna funay haray,
11Y bajará este término desde Sepham á Ribla, al oriente de Ain: y descenderá el término, y llegará á la costa de la mar de Cinnereth al oriente;
12 ka Urdun isa gana ka dandi. Hirro ma koy ka ban Ciiri Teeko me gaa dandi kamba haray. Woodin no ga ti araŋ laabo d'a hirrey a casanta kuray kulu.»
12Después descenderá este término al Jordán, y serán sus salidas al mar Salado: esta será vuestra tierra: por sus términos alrededor.
13 Kala Musa ci Israyla izey se ka ne: «Woodin no ga ti laabo kaŋ araŋ ga tubu kurne boŋ, kaŋ Rabbi ne i m'a no kunda yagga nda jara se.
13Y mandó Moisés á los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que heredaréis por suerte, la cual mandó Jehová que diese á las nueve tribus, y á la media tribu:
14 Zama Ruben izey kunda, i kaayey windey boŋ, da Gad izey kunda ngey mo i kaayey windey boŋ du ngey tubo, ngey nda Manasse ra jara.
14Porque la tribu de los hijos de Rubén según las casas de sus padres, y la tribu de los hijos de Gad según las casas de sus padres, y la media tribu de Manasés, han tomado su herencia:
15 Kunda hinka nda jara din du ngey tubo Urdun banda, Yeriko se wayna funay haray.»
15Dos tribus y media tomaron su heredad de esta parte del Jordán de Jericó al oriente, al nacimiento del sol.
16 Rabbi salaŋ Musa se koyne ka ne:
16Y habló Jehová á Moisés, diciendo:
17 «Wa maa: borey kaŋ yaŋ ga laabo fay-fay araŋ se tubu, i maayey neeya: Alfa Eliyezar, da Nun izo Yasuwa, ngey no g'a fay.
17Estos son los nombres de los varones que os aposesionarán la tierra: Eleazar el sacerdote, y Josué hijo de Nun.
18 Araŋ ma koy fo suuban kunda fo kulu ra kaŋ yaŋ ga laabo fayyaŋo te.
18Tomaréis también de cada tribu un príncipe, para dar la posesión de la tierra.
19 I maayey neeya: Yahuda kunda ra, Yefunna izo Kaleb.
19Y estos son los nombres de los varones: De la tribu de Judá, Caleb hijo de Jephone.
20 Simeyon izey kunda ra, Amihud izo Semuyel.
20Y de la tribu de los hijos de Simeón, Samuel hijo de Ammiud.
21 Benyamin kunda ra, Kislon izo Elidad.
21De la tribu de Benjamín; Elidad hijo de Chislón.
22 Dan izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Bukki, Yogli izo.
22Y de la tribu de los hijos de Dan, el príncipe Bucci hijo de Jogli.
23 Yusufu izey ra: Manasse izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Hanniyel, Efod izo.
23De los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, el príncipe Haniel hijo de Ephod.
24 Ifraymu izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Kemuwel, Siftan izo.
24Y de la tribu de los hijos de Ephraim, el príncipe Chêmuel hijo de Siphtán.
25 Zabluna izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Elizafan, Parnaka izo.
25Y de la tribu de los hijos de Zabulón, el príncipe Elisaphán hijo de Pharnach.
26 Isakar izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Paltiyel, Azzan izo.
26Y de la tribu de los hijos de Issachâr, el príncipe Paltiel hijo de Azan.
27 Aser izey kunda ra, koy fo kaŋ maa Amihud, Selomi izo.
27Y de la tribu de los hijos de Aser, el príncipe Ahiud hijo de Selomi.
28 Naftali izey kunda ra mo, koy fo kaŋ maa Pedahel, Amihud izo.»
28Y de la tribu de los hijos de Nephtalí, el príncipe Pedael hijo de Ammiud.
29 Woodin yaŋ no ga ti borey kaŋ yaŋ Rabbi lordi ka ne i ma tubo fay-fay Israyla izey se Kanaana laabo ra.
29Estos son á los que mandó Jehová que hiciesen la partición de la herencia á los hijos de Israel en la tierra de Canaán.