Zarma

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

38

1 Dawda baytu fo kaŋ a te fongandiyaŋ se.
1Salmo de David, para recordar. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues en tu ira.
2 Ya Rabbi, ma si deen'ay gaa ni futa ra, Ma s'ay gooji mo ni dukuri korna ra.
2Porque tus saetas descendieron á mí, Y sobre mí ha caído tu mano.
3 Zama ni hangawey furo ay ra, Ni kamba mo goono g'ay naan da gaabi.
3No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira; Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.
4 Ay sinda baani ay hamo ra ni dukuro sabbay se, Gaabi mo si no ay biriyey ra ay zunubey sabbay se.
4Porque mis iniquidades han pasado mi cabeza: Como carga pesada se han agravado sobre mí.
5 Zama ay hartayaŋey ku d'ay boŋo, Sanda jaraw tiŋo cine, i bis'ay gaabi.
5Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas, A causa de mi locura.
6 Ay biyey te haw, i fumbu ay saamotara sabbay se.
6Estoy encorvado, estoy humillado en gran manera, Ando enlutado todo el día.
7 Ay gungum; ay sooli gumo, Zaaro me muudu ay goono ga dira nda bina sunnay.
7Porque mis lomos están llenos de irritación, Y no hay sanidad en mi carne.
8 Zama ay gunde calbey to da tonyaŋ, Ay hamo kulu ra mo sinda baani.
8Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.
9 Ay dusu, ay tutubu-tutubu, Ay wurru bine ra laakal-kanay-jaŋay sabbay se.
9Señor, delante de ti están todos mis deseos; Y mi suspiro no te es oculto.
10 Ya Koy Beero, haŋ kaŋ ay ga laami kulu go ni jine, Ay durayyaŋo mo si tugante ni se.
10Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor; Y aun la misma luz de mis ojos no está conmigo.
11 Ay bina go ga fittaw, ay gaabo fay d'ay, Baa ay moy annura mo daray ay se.
11Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga; Y mis cercanos se pusieron lejos.
12 Ay baakoy d'ay corey kay nangu mooro, I goono ga di ay masiiba, Ay dumey mo go ga kay nangu mooro.
12Y los que buscaban mi alma armaron lazos; Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades, Y meditaban fraudes todo el día.
13 Ay fundo ceecikoy mo na hirrimiyaŋ sinji ay se. Ngey mo kaŋ yaŋ ga ba ngey m'ay zamba goono ga halaciyaŋ ci, Zaari me-a-me i goono ga gulinci soola.
13Mas yo, como si fuera sordo no oía; Y estaba como un mudo, que no abre su boca.
14 Amma ay wo hima sanda lutu, yana maa. Ay ga hima beebe kaŋ si nga me fiti.
14Fuí pues como un hombre que no oye, Y que en su boca no tiene reprensiones.
15 Oho, ay ga hima sanda boro kaŋ si maa, Kaŋ kobay si no a me ra.
15Porque á ti, oh Jehová, esperé yo: Tú responderás, Jehová Dios mío.
16 Ya Rabbi, za kaŋ ni gaa no ay ga beeje sinji, Ya Koy Beero, ay Irikoyo, ni ga tu.
16Porque dije: Que no se alegren de mí: Cuando mi pie resbalaba, sobre mí se engrandecían.
17 Zama ay ne: «Waati kaŋ ay cey ga tansi, Kaŋ i ga boŋ jare ay se ka gaaba nd'ay, I ma si farhã ay boŋ.»
17Empero yo estoy á pique de claudicar, Y mi dolor está delante de mí continuamente.
18 Zama ay wo ga ba ka kaŋ, Ay bine sara mo go ay jine waati kulu.
18Por tanto denunciaré mi maldad; Congojaréme por mi pecado.
19 Zama ay g'ay taalo bangandi, Ay to da humburkumay ay zunubo sabbay se.
19Porque mis enemigos están vivos y fuertes: Y hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:
20 Amma ay ibarey ya iboobo no, i gonda hina mo. Borey kaŋ yaŋ wongu ay sabaabu kulu si, Ngey wo tonton gumo.
20Y pagando mal por bien Me son contrarios, por seguir yo lo bueno.
21 Borey mo kaŋ ga laala bana ihanno se ya yanjekaariyaŋ no ay se, Zama haŋ kaŋ ga boori no ay goono ga gana.
21No me desampares, oh Jehová: Dios mío, no te alejes de mí.
22 Ya Rabbi, ma s'ay furu; ya ay Irikoyo, ma si mooru ay.
22Apresúrate á ayudarme, Oh Señor, mi salud.
23 Ya ay Koyo, ya ay faaba, ma waasu k'ay gaa.