1 Doonkoy jine bora se. Dooni no, baytu mo no. Ya araŋ ndunnya kulu, wa farhã jinde sambu Irikoy se.
1Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Wa baytu k'a maa darza ci, w'a darza sifa.
2Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
3 Araŋ ma ne Irikoy se: «Goyey kaŋ ni ga te ga dambarandi gumo! Ni hino beera sabbay se no ni ibarey ga tuubi alhaali cabe ni se.
3Decid á Dios: Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 Ndunnya kulu ga sududu ni se, A ga sifaw baytuyaŋ te ni se mo. I ga sifaw baytuyaŋ te ni maa gaa.» (Wa dangay)
4Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
5 Wa kaa ka di Irikoy goyey. Nga wo, humburkumay hari no a goyey kaŋ a te Adam-izey do ra.
5Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 A na teeku ciya laabu kogo, Borey bisa isa ra ce gaa mo. Noodin no iri farhã d'a.
6Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
7 A hino do a ga may hal abada. A moy goono ga ndunnya dumey fonnay, Murtantey ma si ngey boŋ beerandi bo. (Wa dangay)
7El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
8 Ya araŋ dumey, wa iri Irikoyo maa sifa, Wa naŋ i ma maa a sifayaŋ jinde.
8Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
9 Nga kaŋ g'iri fundey haggoy, A s'iri cey taŋ i ma cabu mo.
9El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Zama nin wo, ya Irikoy, ni na iri deedandi. Ni na iri hanandi sanda mate kaŋ cine i ga nzarfu hanandi.
10Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
11 Ni kande iri taaru ra, Ni na jaraw tiŋo dake iri banda daarey boŋ.
11Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Ni naŋ borey ma kaaru iri boŋey boŋ. Iri gana ka bisa danji nda hari ra mo, Amma ni n'iri kaa noodin ka kande iri nangu yulwante ra.
12Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
13 Ay ga furo ni windo ra da sargay kaŋ i ga ton yaŋ. Ay g'ay sartey bana ni se,
13Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
14 Wo kaŋ yaŋ ay me-kuurey ci, Kaŋ ay meyo mo ci waato kaŋ cine ay go kankami ra.
14Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 Ay ga sargayey kaŋ i ga ton yaŋ salle ni se, Da kurey ra alman naasey, Da feeji gaarey _maano kaŋ ga te|_ dugu a banda. Ay ga yeeji da hincin jindi yaŋ salle care banda. (Wa dangay)
15Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
16 Ya araŋ kulu kaŋ ga humburu Irikoy, wa kaa ka maa; Ay mo, ay ga dede haŋ kaŋ a te ay fundo se.
16Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 Ay n'a ce d'ay meyo, ay deena mo n'a beerandi.
17A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
18 D'ay na laala jisi ay bina ra, doŋ Koy Beero si maa.
18Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
19 Amma daahir Irikoy maa, A na hanga jeeri ay adduwa jinda se mo.
19Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
20 I ma Irikoy sifa, nga kaŋ man'ay adduwa hibandi. A go, a mana nga baakasinay suujo hibandi ka kaa ay gaa.
20Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.