Zarma

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

76

1 Doonkoy jine bora se. I m'a doon da moolo beeri karyaŋ. Asaf baytu fo no, dooni mo no.
1Al Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de Asaph: Canción. DIOS es conocido en Judá: En Israel es grande su nombre.
2 I ga Irikoy bay Yahuda ra, a maa beeri Israyla ra.
2Y en Salem está su tabernáculo, Y su habitación en Sión.
3 Salem ra no a nangora go, a gora do mo go Sihiyona ra.
3Allí quebró las saetas del arco, El escudo, y la espada, y tren de guerra. (Selah.)
4 Noodin no a na hangawey kaŋ gonda danji ceeri-ceeri, Da koray, da takuba, da wongu jinayey mo. (Wa dangay)
4Ilustre eres tú; fuerte, más que los montes de caza.
5 Ni gonda darza beeri da gaakuri mo ka bisa wongu arzaka citila,
5Los fuertes de corazón fueron despojados, durmieron su sueño; Y nada hallaron en sus manos todos los varones fuertes.
6 I na bine gaabikooney jinayey ku wongu ra, I kani ka jirbi kaŋ sinda tunyaŋ, Wongaarey din kulu ra sinda boro kaŋ ga hin ka nga kambe sambu.
6A tu reprensión, oh Dios de Jacob, El carro y el caballo fueron entorpecidos.
7 Ya Yakuba Irikoyo, ni deeno se torkey da bariyey kulu kaŋ jirbi tiŋo ra.
7Tú, terrible eres tú: ¿Y quién parará delante de ti, en comenzando tu ira?
8 Nin no ga humburandi gumo, nin no. May no ga kay ni jine da ni futu?
8Desde los cielos hiciste oir juicio; La tierra tuvo temor y quedó suspensa,
9 Ciiti kaŋ fun beene, ni naŋ i ma maa ra, Ndunnya mo humburu, a te siw
9Cuando te levantaste, oh Dios, al juicio, Para salvar á todos los mansos de la tierra. (Selah.)
10 waato kaŋ Irikoy tun ciiti teeyaŋ sabbay se, Zama nga ma ndunnya ra lalabukoyey faaba. (Wa dangay)
10Ciertamente la ira del hombre te acarreará alabanza: Tú reprimirás el resto de las iras.
11 Zama daahir boro futay ga ni sifawo te. Futay cindo mo, ni g'a te guddama.
11Prometed, y pagad á Jehová vuestro Dios: Todos los que están alrededor de él, traigan presentes al Terrible.
12 Wa sartiyaŋ sambu k'i toonandi Rabbi araŋ Irikoyo se. Borey kulu kaŋ goono g'a windi ma kande fooyaŋ hari nga kaŋ to i ma humbur'a se.
12Cortará él el espíritu de los príncipes: Terrible es á los reyes de la tierra.
13 A ga mayraykoyey bonjareyaŋo ban. Irikoy ya humburkumay hari no ndunnya bonkooney se.