Zarma

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

94

1 Ya Rabbi, banayaŋ Irikoyo, Nin, Irikoy banayankoy, ma kaari zortandi!
1JEHOVA, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 Ya ndunnya Ciitikwa, ma tun ka kay! Ma bana boŋbeeraykoyey gaa.
2Ensálzate, oh Juez de la tierra: Da el pago á los soberbios.
3 Ya Rabbi, hala waati fo? Waati fo no laalakoyey ga fay da ngey boŋ zamuuyaŋ?
3¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 I goono ga sanni yaamo dooru, I goono ga boŋbeeray sanniyaŋ te. Laala goy teekoy kulu goono ga fooma.
4¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 Ya Rabbi, i goono ga ni borey bagu-bagu, I na ni wane borey taabandi.
5A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y á tu heredad afligen.
6 I goono ga wayboro kaŋ kurnye bu, Da yaw, da alatuumi mo wi.
6A la viuda y al extranjero matan, Y á los huérfanos quitan la vida.
7 I ga ne mo: «Rabbi si di. Yakuba Irikoyo si laakal ye bo.»
7Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
8 Ya araŋ, borey ra alman laakalkoyey, wa haggoy fa! Araŋ mo saamey, waati fo no araŋ ga te laakal?
8Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 Nga kaŋ na hanga sinji, nga wo si maa, wala? Wala mo nga kaŋ na mo te, a si di no?
9El que plantó el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 Nga kaŋ ga dumi cindey gooji si kaseeti bo? Nga kaŋ ga boro dondonandi bayray.
10El que castiga las gentes, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Rabbi ga boro miiley bay, kaŋ yaamoyaŋ no.
11Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
12 Ya Rabbi, albarkante no boro kaŋ ni ga gooji, Ni g'a dondonandi mo da ni asariya.
12Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares, Y en tu ley lo instruyeres;
13 Zama ni m'a no fulanzamay k'a waa taabi jirbey, Hal i ga guusu hirrimi fansi laalakoyey se.
13Para tranquilizarle en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 Zama Rabbi si fay da nga jama, A si nga waney furu mo.
14Porque no dejará Jehová su pueblo, Ni desamparará su heredad;
15 Zama ciiti ga ye ka ciya adilitaray wane, Borey kulu kaŋ bine ga saba mo g'a gana.
15Sino que el juicio será vuelto á justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 May no ga furo ay se ka gaaba nda laala goy teekoy? May no ga kay ka gaaba nda taali-teerey ay se?
16¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17 Da manti kaŋ Rabbi no ga ti ay Gaakwa, Doŋ a si gay kaŋ ay fundo ga goro siw nango ra.
17Si no me ayudara Jehová, Presto morara mi alma en el silencio.
18 Ya Rabbi, saaya kaŋ cine ay ne ay ce ga tansi, Ni baakasinay suujo n'ay gaay.
18Cuando yo decía: Mi pie resbala: Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19 Karhã boobo kaŋ go ay gaa waate ni kunfayaŋey goono g'ay bine kaanandi.
19En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Laala karga kaŋ ga zamba dabari te hin sanni boŋ, A ga gorokasinay da nin no?
20¿Juntaráse contigo el trono de iniquidades, Que forma agravio en el mandamiento?
21 Wuup, folloŋ! i tun adilante fundo se, I goono ga boro kaŋ sinda taali zeeri nda buuyaŋ ciiti.
21Pónense en corros contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
22 Amma Rabbi ya ay cinari kuuko no, Ay Irikoyo mo, ay koruyaŋ tondo mo no.
22Mas Jehová me ha sido por refugio; Y mi Dios por roca de mi confianza.
23 A n'i taaley ye i boŋ, A g'i tuusu i laalayaŋo ra, Rabbi iri Irikoyo g'i tuusu.
23Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá por su propia maldad; Los talará Jehová nuestro Dios.