1 Wa kaa, iri ma farhã baytu te Rabbi se, Iri ma cilili iri faaba tondo se.
1VENID, celebremos alegremente á Jehová: Cantemos con júbilo á la roca de nuestra salud.
2 Iri ma kaa a jine da saabuyaŋ, Iri ma farhã kuuwa te a se da baytuyaŋ.
2Lleguemos ante su acatamiento con alabanza; Aclamémosle con cánticos.
3 Zama Rabbi ya Irikoy beeri no, Bonkooni bambata no de-koyey kulu boŋ.
3Porque Jehová es Dios grande; Y Rey grande sobre todos los dioses.
4 A kambe ra no ndunnya guusuyaŋey go, Tondi kuukey yolley mo, a wane yaŋ no.
4Porque en su mano están las profundidades de la tierra, Y las alturas de los montes son suyas.
5 Teeko ya a wane no, nga mo no k'a te, A kambey mo no ka laabu koga te.
5Suya también la mar, pues él la hizo; Y sus manos formaron la seca.
6 Wa kaa, iri ma sududu, iri ma gungum, Iri ma sombu Rabbi iri Takakwa jine
6Venid, adoremos y postrémonos; Arrodillémonos delante de Jehová nuestro hacedor.
7 zama nga ya iri Irikoyo no, Iri mo a kuray nangey boroyaŋ no, A kambe feejiyaŋ mo no. Hunkuna, d'araŋ maa a jinda,
7Porque él es nuestro Dios; Nosotros el pueblo de su dehesa, y ovejas de su mano. Si hoy oyereis su voz,
8 Wa s'araŋ biney sandandi, sanda Meriba ra wano cine, Sanda Massa zaaro cine saajo ra,
8No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
9 Naŋ kaŋ araŋ kaayey n'ay gosi k'ay si. I di ay goyo,
9Donde me tentaron vuestros padres, Probáronme, y vieron mi obra.
10 Jiiri waytaaci no ay na zamana din izey fanta. Ay ne: «Jama no kaŋ go ga daray ngey biney ra, I man'ay fondey bay mo.
10Cuarenta años estuve disgustado con la nación, Y dije: Pueblo es que divaga de corazón, Y no han conocido mis caminos.
11 Woodin se no ay ze ay futa ra ka ne: ‹Daahir i si furo ay fulanzamyaŋo ra.› »
11Por tanto juré en mi furor Que no entrarían en mi reposo.