1 Alleluya! Ay ga saabu Rabbi se d'ay bina kulu adilantey faada ra, da jama marga ra mo.
1Halleluja! Jag vill tacka HERREN av allt hjärta i de rättsinnigas råd och församling.
2 Rabbi goyey ya ibeeriyaŋ no, Ceeciyaŋ hari mo no boro kulu kaŋ ga maa i kaani se.
2Stora äro HERRENS verk, de begrundas av alla som hava sin lust i dem.
3 A goyo gonda beeray da koytaray darza, A adilitara mo tabbatante no hal abada.
3Majestät och härlighet är vad han gör, och hans rättfärdighet förbliver evinnerligen.
4 A naŋ i ma fongu nda nga dambara goyey. Rabbi ya gomnikoy no, kaŋ ga to da bakaraw.
4Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.
5 A na ŋwaari no borey kaŋ ga humbur'a se, A ga soobay ka fongu nga alkawlo gaa mo hal abada.
5Han giver mat åt dem som frukta honom, han tänker evinnerligen på sitt förbund.
6 A na nga goyo hino cabe nga jama se, Za kaŋ a na dumi cindey tubey no i se.
6Sina gärningars kraft har han gjort kunnig för sitt folk, i det han gav dem hedningarnas arvedel.
7 A kambe goyey ya naanay da cimi ciiti no, A dondonandiyaŋ kulu mo tabbatanteyaŋ no.
7Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.
8 I sinji hal abada abadin, A n'i te cimi nda adilitaray ra.
8De stå fasta för alltid och för evigt, de fullbordas med trofasthet och rättvisa.
9 A kande nga jama se fansa, A na nga alkawlo kayandi hal abada. A maa ga hanan, a ga dambarandi mo.
9Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.
10 Rabbi humburkumay ga ti laakal sintinay. Boro kulu kaŋ g'a lordey goy te, A koy gonda fahamay hanno. Rabbi sifayaŋo go no hal abada.
10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, ett gott förstånd få alla de som göra därefter. Hans lov förbliver evinnerligen.