1Ytterligare, käre bröder, bedja vi nu och förmana eder i Herren Jesus att allt mer förkovra eder i en sådan vandel som I haven fått lära av oss att I skolen föra, Gud till behag -- en sådan vandel som I redan fören.
1As to the rest, then, brethren, we request you, and call upon you in the Lord Jesus, as ye did receive from us how it behoveth you to walk and to please God, that ye may abound the more,
2I veten ju vilka bud vi hava givit eder genom Herren Jesus.
2for ye have known what commands we gave you through the Lord Jesus,
3Ty detta är Guds vilja, detta som hör till eder helgelse, att I avhållen eder från otukt,
3for this is the will of God — your sanctification; that ye abstain from the whoredom,
4och att var och en av eder vet att hava sin egen maka i helgelse och ära,
4that each of you know his own vessel to possess in sanctification and honour,
5icke i begärelses lusta såsom hedningarna -- vilka icke känna Gud --
5not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
6och att ingen i sitt förhållande till sin broder kränker honom eller gör honom något förfång, ty Herren är en hämnare över allt detta, såsom vi redan förut hava sagt och betygat för eder.
6that no one go beyond and defraud in the matter his brother, because an avenger [is] the Lord of all these, as also we spake before to you and testified,
7Gud har ju icke kallat oss till orenhet, utan till att leva i helgelse.
7for God did not call us on uncleanness, but in sanctification;
8Den som icke vill veta av detta, han förkastar alltså icke en människa, utan Gud, honom som giver sin helige Ande till att bo i eder.
8he, therefore, who is despising — doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.
9Om broderlig kärlek är det icke behövligt att skriva till eder, ty I haven själva fått lära av Gud att älska varandra;
9And concerning the brotherly love, ye have no need of [my] writing to you, for ye yourselves are God-taught to love one another,
10så handlen I ju ock mot alla bröderna i hela Macedonien. Men vi förmana eder, käre bröder, att allt mer förkovra eder häri
10for ye do it also to all the brethren who [are] in all Macedonia; and we call upon you, brethren, to abound still more,
11och att sätta eder ära i att leva i stillhet och sköta vad eder åligger och arbeta med edra händer, enligt vad vi hava bjudit eder,
11and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
12så att I skicken eder höviskt mot dem som stå utanför och icke behöven anlita någons hjälp.
12that ye may walk becomingly unto those without, and may have lack of nothing.
13Vi vilja icke lämna eder, käre bröder, i okunnighet om huru det förhåller sig med dem som avsomna, för att I icke skolen sörja såsom de andra, de som icke hava något hopp.
13And I do not wish you to be ignorant, brethren, concerning those who have fallen asleep, that ye may not sorrow, as also the rest who have not hope,
14Ty lika visst som Jesus, såsom vi tro, har dött och har uppstått, lika visst skall ock Gud genom Jesus föra dem som äro avsomnade fram jämte honom.
14for if we believe that Jesus died and rose again, so also God those asleep through Jesus he will bring with him,
15Såsom ett ord från Herren säga vi eder nämligen detta, att vi som leva och lämnas kvar till Herrens tillkommelse ingalunda skola komma före dem som äro avsomnade.
15for this to you we say in the word of the Lord, that we who are living — who do remain over to the presence of the Lord — may not precede those asleep,
16Ty Herren skall själv stiga ned från himmelen, och ett maktbud skall ljuda, en överängels röst och en Guds basun. Och först skola de i Kristus döda uppstå;
16because the Lord himself, in a shout, in the voice of a chief-messenger, and in the trump of God, shall come down from heaven, and the dead in Christ shall rise first,
17sedan skola vi som då ännu leva och hava lämnats kvar bliva jämte dem bortryckta på skyar upp i luften, Herren till mötes; och så skola vi alltid få vara hos Herren.
17then we who are living, who are remaining over, together with them shall be caught away in clouds to meet the Lord in air, and so always with the Lord we shall be;
18Så trösten nu varandra med dessa ord.
18so, then, comfort ye one another in these words.