Svenska 1917

Young`s Literal Translation

1 Timothy

3

1Det är ett visst ord, att om någons håg står till en församlingsföreståndares ämbete, så är det en god verksamhet han åstundar.
1Stedfast [is] the word: If any one the oversight doth long for, a right work he desireth;
2En församlingsföreståndare bör därför vara oförvitlig; han bör vara en enda kvinnas man, nykter och tuktig, hövisk i sitt skick, gästvänlig, väl skickad att undervisa,
2it behoveth, therefore, the overseer to be blameless, of one wife a husband, vigilant, sober, decent, a friend of strangers, apt to teach,
3icke begiven på vin, icke våldsam, utan foglig, icke stridslysten, fri ifrån penningbegär.
3not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,
4Han bör väl förestå sitt eget hus och hålla sina barn i lydnad, med all värdighet;
4his own house leading well, having children in subjection with all gravity,
5ty huru skulle dem som icke vet att förestå sitt eget hus kunna sköta Guds församling?
5(and if any one his own house [how] to lead hath not known, how an assembly of God shall he take care of?)
6Han bör icke vara nyomvänd, för att han icke skall förblindas av högmod och så hemfalla under djävulens dom.
6not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the devil;
7Han bör ock hava gott vittnesbörd om sig av dem som stå utanför, så att han icke utsättes för smälek och faller i djävulens snara.
7and it behoveth him also to have a good testimony from those without, that he may not fall into reproach and a snare of the devil.
8Församlingstjänarna böra likaledes skicka sig värdigt, icke vara tvetaliga, icke benägna för mycket vindrickande, icke snikna efter slem vinning;
8Ministrants — in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,
9de böra äga trons hemlighet i ett rent samvete.
9having the secret of the faith in a pure conscience,
10Men också dessa skola först prövas; därefter må de, om de befinnas oförvitliga, få tjäna församlingen.
10and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
11Är det kvinnor, så böra dessa likaledes skicka sig värdigt, icke gå omkring med förtal, men vara nyktra och trogna i allt.
11Women — in like manner grave, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
12En församlingstjänare skall vara en enda kvinnas man; han skall hålla god ordning på sina barn och väl förestå sitt hus.
12Ministrants — let them be of one wife husbands; the children leading well, and their own houses,
13Ty de som hava väl skött en församlingstjänares syssla, de vinna en aktad ställning och kunna i tron, den tro de hava i Kristus Jesus, uppträda med mycken frimodighet.
13for those who did minister well a good step to themselves do acquire, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
14Detta skriver jag till dig, fastän jag hoppas att snart få komma till dig.
14These things I write to thee, hoping to come unto thee soon,
15Jag vill nämligen, om jag likväl skulle dröja, att du skall veta huru man bör förhålla sig i Guds hus, som ju är den levande Gudens församling, sanningens stödjepelare och grundfäste.
15and if I delay, that thou mayest know how it behoveth [thee] to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God — a pillar and foundation of the truth,
16Och erkänt stor är gudaktighetens hemlighet: »Han som blev uppenbarad i köttet, rättfärdigad i anden, sedd av änglar, predikad bland hedningarna, trodd i världen, upptagen i härligheten.»
16and, confessedly, great is the secret of piety — God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!