Svenska 1917

Croatian

Ephesians

5

1Bliven alltså Guds efterföljare, såsom hans älskade barn,
1Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
2och vandren i kärlek, såsom Kristus älskade eder och utgav sig själv för oss till en gåva och ett offer, »Gud till en välbehaglig lukt».
2i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
3Men otukt och orenhet, av vad slag det vara må, och girighet skolen I, såsom det anstår heliga, icke ens låta nämnas bland eder,
3A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
4ej heller ohöviskt väsende och dåraktigt tal och gyckel; sådant är otillbörligt. Låten fastmer tacksägelse höras.
4Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
5Ty det bören I veta, och det insen I också själva, att ingen otuktig eller oren människa har arvedel i Kristi och Guds rike, ej heller någon girig, ty en sådan är en avgudadyrkare.
5Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
6Låten ingen bedraga eder med tomma ord; ty för sådana synder kommer Guds vrede över de ohörsamma.
6Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
7Haven alltså ingen del i sådant.
7Nemajte dakle ništa s njima!
8I voren ju förut mörker, men nu ären I ljus i Herren; vandren då såsom ljusets barn.
8Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
9Ty ljusets frukt består i allt vad godhet och rättfärdighet och sanning är.
9plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
10Ja, vandren så, i det att I pröven vad som är välbehagligt för Herren.
10i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
11Och haven ingen delaktighet i mörkrets gärningar, som icke giva någon frukt, utan avslöjen dem fastmer.
11A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
12Vad av sådana människor i hemlighet förövas, därom är det skamligt till och med att tala;
12jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
13men alltsammans bliver uppenbart, när det avslöjas genom ljuset. Ty varhelst något bliver uppenbart, där är ljus.
13A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
14Därför heter det: »Vakna upp, du som sover, och stå upp ifrån de döda, så skall Kristus lysa fram för dig.»
14Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
15Sen därför noga till, huru I vandren: att I vandren icke såsom ovisa människor, utan såsom visa;
15Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
16och tagen väl i akt vart lägligt tillfälle. Ty tiden är ond.
16Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
17Varen alltså icke oförståndiga, utan förstån vad som är Herrens vilja.
17Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
18Och dricken eder icke druckna av vin; ty därav kommer ett oskickligt leverne. Låten eder fastmer uppfyllas av ande,
18I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
19och talen till varandra i psalmer och lovsånger och andliga visor, och sjungen och spelen till Herrens ära i edra hjärtan,
19Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
20och tacken alltid Gud och Fadern för allt, i vår Herres, Jesu Kristi, namn.
20Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
21Underordnen eder varandra i Kristi fruktan.
21Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
22I hustrur, underordnen eder edra män, såsom I underordnen eder Herren;
22Žene svojim muževima kao Gospodinu!
23ty en man är sin hustrus huvud, såsom Kristus är församlingens huvud, han som ock är denna sin kropps Frälsare.
23Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
24Ja, såsom församlingen underordnar sig Kristus, så skola ock hustrurna i allt underordna sig sina män.
24Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
25I män, älsken edra hustrur, såsom Kristus har älskat församlingen och utgivit sig själv för henne
25Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
26till att helga henne, genom att rena henne medelst vattnets bad, i kraft av ordet.
26da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
27Ty så ville han själv ställa fram församlingen inför sig i härlighet, utan fläck och skrynka och annat sådant; fastmer skulle hon vara helig och ostrafflig.
27te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
28På samma sätt äro männen pliktiga att älska sina hustrur, då dessa ju äro deras egna kroppar; den som älskar sin hustru, han älskar sig själv.
28Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
29Ingen har någonsin hatat sitt eget kött; i stället när och omhuldar man det, såsom Kristus gör med församlingen,
29Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
30eftersom vi äro lemmar av hans kropp.
30Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
31»Fördenskull skall en man övergiva sin fader och sin moder och hålla sig till sin hustru, och de tu skola varda ett kött.» --
31Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
32Den hemlighet som ligger häri är stor; jag säger detta med tanke på Kristus och församlingen.
32Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
33Dock gäller också om eder att var och en skall älska sin hustru såsom sig själv; men hustrun å sin sida skall visa sin man vördnad.
33Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.