Svenska 1917

Croatian

Ephesians

6

1I barn, varen edra föräldrar lydiga i Herren, ty detta är rätt och tillbörligt.
1Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
2»Hedra din fader och din moder.» Det är ju först detta bud som har ett löfte med sig:
2Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
3»för att det må gå dig väl och du må länge leva på jorden».
3da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
4Och I fäder, reten icke edra barn till vrede, utan fostren dem i Herrens tukt och förmaning.
4A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
5I tjänare, varen edra jordiska herrar lydiga, med fruktan och bävan, av uppriktigt hjärta, såsom gällde det Kristus;
5Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
6icke med ögontjänst, av begär att behaga människor, utan såsom Kristi tjänare, som av hjärtat göra Guds vilja;
6Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
7och gören eder tjänst med villighet, såsom tjänaden I Herren och icke människor.
7dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
8I veten ju att vad gott var och en gör, det skall han få igen av Herren, vare sig han är träl eller fri.
8znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
9Och I herrar, handlen på samma sätt mot dem, och upphören att bruka hårda ord; I veten ju att i himmelen finnes den som är Herre över både dem och eder, och att hos honom icke finnes anseende till personen.
9I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
10För övrigt, bliven allt starkare i Herren och i hans väldiga kraft.
10Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
11Ikläden eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen hålla stånd emot djävulens listiga angrepp.
11Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
12Ty den kamp vi hava att utkämpa är en kamp icke mot kött och blod, utan mot furstar och väldigheter och världshärskare, som råda här i mörkret, mot ondskans andemakter i himlarymderna.
12Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima.
13Tagen alltså på eder hela Guds vapenrustning, så att I kunnen stå emot på den onda dagen och, sedan I haven fullgjort allt, behålla fältet.
13Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
14Stån därför omgjordade kring edra länder med sanningen, och »varen iklädda rättfärdighetens pansar»,
14Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
15och haven såsom skor på edra fötter den beredvillighet som fridens evangelium giver.
15potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
16Och tagen alltid trons sköld, varmed I skolen kunna utsläcka den ondes alla brinnande pilar.
16U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
17Och låten giva eder »frälsningens hjälm» och Andens svärd, som är Guds ord.
17Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
18Gören detta under ständig åkallan och bön, så att I alltjämt bedjen i Anden och fördenskull vaken, under ständig uthållighet och ständig bön för alla de heliga.
18Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
19Bedjen ock för mig, att min mun må upplåtas, och att det jag skall tala må bliva mig givet, så att jag frimodigt kungör evangelii hemlighet,
19i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
20för vars skull jag är ett sändebud i kedjor; ja, bedjen att jag må frimodigt tala därom med de rätta orden.
20kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
21Men för att ock I skolen få veta något om mig, huru det går mig, kommer Tykikus, min älskade broder och trogne tjänare i Herren, att underrätta eder om allt.
21A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
22Honom sänder jag till eder, just för att I skolen få veta huru det är med oss, och för att han skall hugna edra hjärtan.
22Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
23Frid vare med bröderna och kärlek tillika med tro, från Gud, Fadern, och Herren Jesus Kristus.
23Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
24Nåd vare med alla som älska vår Herre Jesus Kristus -- nåd i oförgängligt liv.
24Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.