Svenska 1917

Croatian

Psalms

34

1Av David, här han ställde sig vansinnig inför Abimelek, och denne drev honom ifrån sig, och han gick sin väg.
1Davidov. Kada se David pravio ludim pred Abimelekom, a on
2Jag vill lova HERREN alltid; hans pris skall ständigt vara i min mun.
2ALEF Blagoslivljat ću Jahvu u svako doba, njegova će mi hvala biti svagda na ustima!
3Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.
3BET Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju!
4Loven med mig HERREN, låtom oss med varandra upphöja hans namn.
4GIMEL Veličajte sa mnom Jahvu, uzvisujmo ime njegovo zajedno!
5Jag sökte HERREN, och han svarade mig, och ur all min förskräckelse räddade han mig.
5DALETTražio sam Jahvu, i on me usliša, izbavi me od straha svakoga.
6De som skåda upp till honom stråla av fröjd, och deras ansikten behöva icke rodna av blygsel.
6HE U njega gledajte i razveselite se, da se ne postide lica vaša.
7Här är en betryckt som ropade, och HERREN hörde honom och frälste honom ur all hans nöd.
7ZAJIN Eto, jadnik vapi, a Jahve ga čuje, izbavlja ga iz svih tjeskoba.
8HERRENS ängel slår sitt läger omkring dem som frukta honom, och han befriar dem.
8HET Anđeo Jahvin tabor podiže oko njegovih štovalaca da ih spasi.
9Smaken och sen att HERREN är god; säll är den som tager sin tillflykt till honom.
9TET Kušajte i vidite kako dobar je Jahve: blago čovjeku koji se njemu utječe!
10Frukten HERREN, I hans helige; ty de som frukta honom lida ingen brist.
10JOD Bojte se Jahve, vi sveti njegovi: ne trpe oskudice koji ga se boje.
11Unga lejon lida nöd och hungra, men de som söka HERREN hava icke brist på något gott.
11KAF Osiromašiše mogućnici i gladuju, a koji traže Jahvu ne trpe oskudice.
12Kommen, barn, hören mig; jag skall lära eder HERRENS fruktan.
12LAMED Dođite, djeco, i poslušajte me, učit ću vas strahu Gospodnjem.
13Är du en man som älskar livet och önskar att se goda dagar?
13MEM O čovječe, ljubiš li život? Želiš li dane mnoge uživati dobra?
14Avhåll då din tunga från det som är ont och dina läppar från att tala svek.
14NUN Jezik svoj oda zla suspreži i usne od riječi prijevarnih!
15Vänd dig bort ifrån det som är ont, och gör vad gott är, sök friden och trakta därefter.
15SAMEK Zla se kloni, a čini dobro, traži mir i za njim idi!
16HERRENS ögon äro vända till de rättfärdiga och hans öron till deras rop.
16PE Oči Jahvine gledaju pravedne, uši mu slušaju vapaje njihove.
17Men HERRENS ansikte är emot dem som göra det onda, han vill utrota deras åminnelse från jorden.
17AJIN Lice se Jahvino okreće protiv zločinaca da im spomen zatre na zemlji.
18När de rättfärdiga ropa, då hör HERREN och räddar dem ur all deras nöd.
18SADE Pravednici zazivaju, i Jahve ih čuje, izbavlja ih iz svih tjeskoba.
19HERREN är nära dem som hava ett förkrossat hjärta och frälsar dem som hava en bedrövad ande.
19KOF Blizu je Jahve onima koji su skršena srca, a klonule duše spasava.
20Den rättfärdige måste lida mycket, men HERREN räddar honom ur allt.
20REŠ Mnoge nevolje ima pravednik, ali ga Jahve od svih izbavlja.
21Han bevarar alla hans ben; icke ett enda av dem skall sönderslås.
21ŠIN On čuva sve kosti njegove: ni jedna mu se neće slomiti.
22Den ogudaktige skall dödas av olyckan, och de som hata den rättfärdige skola stå med skuld.
22TAU Opakost bezbošca ubija, platit će koji mrze pravednika.
23Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.
23Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.