1Adam, Set, Enos,
1Adam, Seth, Enosh,
2Kenan, Mahalalel, Jered,
2Cainan, Mahalaleel, Jared,
3Hanok, Metusela, Lemek,
3Enoch, Methushelah, Lemech,
4Noa, Sem, Ham och Jafet.
4Noah; Shem, Ham, and Japheth.
5Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
6-- And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
7And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
8The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
9Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
9-- And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
10And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
11Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
11-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
12and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
13Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
14så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
14and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15hivéerna, arkéerna, sinéerna,
15and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
16and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
17The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
18-- And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
19And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
20Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21Hadoram, Usal, Dikla,
21and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22Ebal, Abimael, Saba,
22and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
23and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
24Sem, Arpaksad, Sela,
24Shem, Arphaxad, Shelah,
25Eber, Peleg, Regu,
25Eber, Peleg, Reu,
26Serug, Nahor, Tera,
26Serug, Nahor, Terah,
27Abram, det är Abraham
27Abram: the same is Abraham.
28Abrahams söner voro Isak och Ismael.
28The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
31Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
31Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
32Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
32-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
33And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
34Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
34And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
35The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
36-- The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
37The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
39-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
40Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
40-- The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. -- And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
41Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41-- The sons of Anah: Dishon. -- And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
42Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
42-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
43Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
44And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
45And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
46And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
47And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
48And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
49När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
49And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
50And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar.
54chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.