Svenska 1917

Darby's Translation

Proverbs

9

1Visheten har byggt sig ett hus, hon har huggit ut sitt sjutal av pelare.
1Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
2Hon har slaktat sin boskap, blandat sitt vin, hon har jämväl dukat sitt bord
2she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
3Sina tjänarinnor har hon utsänt och låter ropa ut sin bjudning uppe på stadens översta höjder:
3she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
4»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
4Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
5»Kommen och äten av mitt bröd, och dricken av vinet som jag har blandat.
5Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
6Övergiven eder fåkunnighet, så att I fån leva, och gån fram på förståndets väg.
6Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
7(Den som varnar en bespottare, han får skam igen, och den som tillrättavisar en ogudaktig får smälek därav.
7He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
8Tillrättavisa icke bespottaren, på det att han icke må hata dig; tillrättavisa den som är vis, så skall han älska dig.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
9Giv åt den vise, så bliver han ännu visare; undervisa den rättfärdige, så lär han än mer.
9Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
10HERRENS fruktan är vishetens begynnelse, och att känna den Helige är förstånd.)
10The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
11Ty genom mig skola dina dagar bliva många och levnadsår givas dig i förökat mått.
11For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12Är du vis, så är din vishet dig själv till gagn, och är du en bespottare, så umgäller du det själv allena.»
12If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13En dåraktig, yster kvinna är fåkunnigheten, och intet förstå hon.
13The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
14Hon har satt sig vid ingången till sitt hus, på sin stol, högt uppe i staden,
14And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
15för att ropa ut sin bjudning till dem som färdas på vägen, dem som där vandra sin stig rätt fram:
15to call passers-by who go right on their ways:
16»Den som är fåkunnig, han komme hit.» Ja, till den oförståndige säger hon så:
16Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
17»Stulet vatten är sött, bröd i lönndom smakar ljuvligt.»
17Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
18han vet icke att det bär till skuggornas boning, hennes gäster hamna i dödsrikets djup. ----
18But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol.