1För sångmästaren, efter »Liljor»; ett vittnesbörd; av Asaf; en psalm.
1{To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2Lyssna, du Israels herde, du som leder Josef såsom din hjord; du som tronar på keruberna, träd fram i glans.
2Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3Låt din makt vakna upp till att gå framför Efraim och Benjamin och Manasse, och kom till vår frälsning.
3O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4Gud, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
4Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5HERRE Gud Sebaot, huru länge skall du vredgas vid ditt folks bön?
5Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6Du har låtit dem äta tårebröd och givit dem tårar att dricka i fullt mått.
6Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7Du gör oss till ett trätoämne för våra grannar, och våra fiender bespotta oss.
7Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8Gud Sebaot, upprätta oss, och låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.
8Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9Ett vinträd flyttade du från Egypten, du förjagade hedningarna och planterade det.
9Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10Du röjde rum för det, och det slog rötter och uppfyllde landet.
10The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of ùGod;
11Bergen blevo betäckta av dess skugga och Guds cedrar av dess rankor;
11It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12det utbredde sina revor ända till havet och sina telningar intill floden.
12Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13Varför har du då brutit ned dess hägnad, så att alla vägfarande riva till sig därav?
13The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14Vildsvinet från skogen frossar därpå, och djuren på marken äta därav.
14O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15Gud Sebaot, vänd åter, skåda ned från himmelen och se härtill, och låt dig vårda om detta vinträd.
15Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16Skydda trädet som din högra hand har planterat, och den son som du har fostrat åt dig.
16It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17Det är förbränt av eld och kringhugget; för ditt ansiktes näpst förgås de.
17Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18Håll din hand över din högra hands man, över den människoson som du har fostrat åt dig.
18So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19Då skola vi icke vika ifrån dig; behåll oss vid liv, så skola vi åkalla ditt namn.
19Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.
20HERRE Gud Sebaot, upprätta oss; låt ditt ansikte lysa, så att vi varda frälsta.