Svenska 1917

Esperanto

1 Chronicles

6

1Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.
1La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
2Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
2La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
3Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.
3La infanoj de Amram:Aaron, Moseo, kaj Mirjam; kaj la filoj de Aaron:Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
4Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
4Eleazar naskigis Pinehxason, Pinehxas naskigis Abisxuan,
5Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
5Abisxua naskigis Bukin, Buki naskigis Uzin,
6Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
6Uzi naskigis Zerahxjan, Zerahxja naskigis Merajoton,
7Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
7Merajot naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
8Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.
8Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ahximaacon,
9Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
9Ahximaac naskigis Azarjan, Azarja naskigis Johxananon,
10Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
10Johxanan naskigis Azarjan (li estis tiu, kiu estis pastro en la domo, kiun Salomono konstruis en Jerusalem),
11Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
11Azarja naskigis Amarjan, Amarja naskigis Ahxitubon,
12Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
12Ahxitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis SXalumon,
13Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.
13SXalum naskigis HXilkijan, HXilkija naskigis Azarjan,
14Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
14Azarja naskigis Serajan, Seraja naskigis Jehocadakon.
15Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.
15Jehocadak iris en kaptitecon, kiam la Eternulo elpatrujigis la Judojn kaj la Jerusalemanojn per Nebukadnecar.
16Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.
16La filoj de Levi:Gersxon, Kehat, kaj Merari.
17Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
17Jen estas la nomoj de la filoj de Gersxon:Libni kaj SXimei.
18Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
18La filoj de Kehat:Amram, Jichar, HXebron, kaj Uziel.
19Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
19La filoj de Merari:Mahxli kaj Musxi. Kaj jen estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj:
20Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
20la idoj de Gersxon:Libni; lia filo:Jahxat; lia filo:Zima;
21dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
21lia filo:Joahx; lia filo:Ido; lia filo:Zerahx; lia filo:Jeatraj.
22Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
22La idoj de Kehat:lia filo:Aminadab; lia filo:Korahx; lia filo:Asir;
23dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
23lia filo:Elkana; lia filo:Ebjasaf; lia filo:Asir;
24dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
24lia filo:Tahxat; lia filo:Uriel; lia filo:Uzija; lia filo:SXaul.
25Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
25La filoj de Elkana:Amasaj kaj Ahximot.
26Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
26Elkana:la idoj de Elkana:lia filo:Cofaj; lia filo:Nahxat;
27Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.
27lia filo:Eliab; lia filo:Jerohxam; lia filo:Elkana.
28Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.
28La filoj de Samuel:la unuenaskito Vasxni, kaj Abija.
29Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
29La idoj de Merari:Mahxli; lia filo:Libni; lia filo:SXimei; lia filo:Uza;
30dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
30lia filo:SXimea; lia filo:HXagija; lia filo:Asaja.
31Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
31Jen estas tiuj, kiujn David starigis por kantado en la domo de la Eternulo de post la tempo, kiam la sankta kesto trovis tie ripozejon;
32De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
32ili servadis antaux la tabernaklo de kunveno per kantado, gxis Salomono konstruis la domon de la Eternulo en Jerusalem; kaj ili starigxadis al sia servado laux sia regularo;
33Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
33jen estas tiuj, kiuj starigxadis, kaj iliaj filoj:el la Kehatidoj estis la kantisto Heman, filo de Joel, filo de Samuel,
34son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
34filo de Elkana, filo de Jerohxam, filo de Eliel, filo de Toahx,
35son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
35filo de Cuf, filo de Elkana, filo de Mahxat, filo de Amasaj,
36son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
36filo de Elkana, filo de Joel, filo de Azarja, filo de Cefanja,
37son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
37filo de Tahxat, filo de Asir, filo de Ebjasaf, filo de Korahx,
38son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
38filo de Jichar, filo de Kehat, filo de Levi, filo de Izrael.
39vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
39Kaj lia frato Asaf, kiu staradis dekstre de li, Asaf, filo de Berehxja, filo de SXimea,
40son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
40filo de Mihxael, filo de Baaseja, filo de Malkija,
41son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
41filo de Etni, filo de Zerahx, filo de Adaja,
42son till Etan, son till Simma, son till Simei,
42filo de Etan, filo de Zima, filo de SXimei,
43son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
43filo de Jahxat, filo de Gersxon, filo de Levi.
44Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
44La idoj de Merari, iliaj fratoj, staradis maldekstre:Etan, filo de Kisxi, filo de Abdi, filo de Maluhx,
45son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
45filo de HXasxabja, filo de Amacja, filo de HXilkija,
46son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
46filo de Amci, filo de Bani, filo de SXemer,
47son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
47filo de Mahxli, filo de Musxi, filo de Merari, filo de Levi.
48Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
48Kaj iliaj fratoj, la Levidoj, estis destinitaj por cxiuj servoj en la tabernaklo de la domo de Dio.
49Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.
49Aaron kaj liaj filoj incensadis sur la altaro de bruloferoj kaj sur la altaro de incensado; ili estis destinitaj por cxiuj servoj en la plejsanktejo, kaj por pekliberigi Izraelon, konforme al cxio, kion ordonis Moseo, servanto de Dio.
50Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
50Kaj jen estas la idoj de Aaron:lia filo:Eleazar; lia filo:Pinehxas; lia filo:Abisxua;
51dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
51lia filo:Buki; lia filo:Uzi; lia filo:Zerahxja;
52dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
52lia filo:Merajot; lia filo:Amarja; lia filo:Ahxitub;
53dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
53lia filo:Cadok; lia filo:Ahximaac.
54Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --
54Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
55åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
55oni donis HXebronon, en la lando de Jehuda, kaj gxiajn antauxurbojn cxirkaux gxi;
56Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
56sed la kampon de tiu urbo kaj gxiajn vilagxojn oni donis al Kaleb, filo de Jefune.
57Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.
57Al la idoj de Aaron oni donis la urbojn de rifugxo:HXebronon, Libnan kaj gxiajn antauxurbojn, Jatiron, Esxtemoan kaj gxiajn antauxurbojn,
58Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
58HXilenon kaj gxiajn antauxurbojn, Debiron kaj gxiajn antauxurbojn,
59Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
59Asxanon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-SXemesxon kaj gxiajn antauxurbojn;
60och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
60kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj.
61Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
61Al la idoj de Kehat, kiuj restis el la familio de la tribo, oni donis de la duontribo de Manase lauxlote dek urbojn.
62Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
62Al la idoj de Gersxon laux iliaj familioj oni donis de la tribo Isahxar, de la tribo Asxer, de la tribo Naftali, kaj de la tribo Manase en Basxan dek tri urbojn.
63Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
63Al la idoj de Merari laux iliaj familioj oni donis de la tribo Ruben, de la tribo Gad, kaj de la tribo Zebulun lauxlote dek du urbojn.
64Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
64Kaj la Izraelidoj donis al la Levidoj la urbojn kaj iliajn antauxurbojn.
65Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
65Ili donis lauxlote de la tribo de la Jehudaidoj, de la tribo de la Simeonidoj, kaj de la tribo de la Benjamenidoj tiujn urbojn, kiujn ili nomis laux la nomoj.
66Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:
66Al kelkaj familioj el la idoj de Kehat oni donis urbojn, apartenontajn al ili, de la tribo Efraim.
67Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
67Kaj oni donis al ili la urbojn de rifugxo:SXehxemon kaj gxiajn antauxurbojn, sur la monto de Efraim, Gezeron kaj gxiajn antauxurbojn,
68Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
68Jokmeamon kaj gxiajn antauxurbojn, Bet-HXoronon kaj gxiajn antauxurbojn,
69vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
69Ajalonon kaj gxiajn antauxurbojn, Gat-Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn;
70och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
70kaj de la duontribo de Manase:Aneron kaj gxiajn antauxurbojn, Bileamon kaj gxiajn antauxurbojn. Tio estis por la restintaj familioj de la Kehatidoj.
71Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;
71Al la idoj de Gersxon oni donis de la familioj de la duontribo de Manase:Golanon en Basxan kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Asxtaroton kaj gxiajn antauxurbojn;
72och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
72de la tribo Isahxar:Kedesxon kaj gxiajn antauxurbojn, Dabraton kaj gxiajn antauxurbojn,
73Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
73Ramoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anemon kaj gxiajn antauxurbojn;
74och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
74de la tribo Asxer:Masxalon kaj gxiajn antauxurbojn, Abdonon kaj gxiajn antauxurbojn,
75Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
75HXukokon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Rehxobon kaj gxiajn antauxurbojn;
76och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
76de la tribo Naftali:Kedesxon en Galileo kaj gxiajn antauxurbojn, HXamonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Kirjataimon kaj gxiajn antauxurbojn.
77Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,
77Al la ceteraj idoj de Merari oni donis de la tribo Zebulun:Rimonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Taboron kaj gxiajn antauxurbojn;
78och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
78kaj transe de Jordan, kontraux Jerihxo, oriente de Jordan, oni donis de la tribo Ruben:Beceron en la dezerto kaj gxiajn antauxurbojn, Jahacon kaj gxiajn antauxurbojn,
79Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
79Kedemoton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Mefaaton kaj gxiajn antauxurbojn;
80och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
80kaj de la tribo Gad:Ramoton en Gilead kaj gxiajn antauxurbojn, Mahxanaimon kaj gxiajn antauxurbojn,
81Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.
81HXesxbonon kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Jazeron kaj gxiajn antauxurbojn.