Svenska 1917

Esperanto

1 Chronicles

7

1Och Isaskars söner voro Tola och Pua, Jasib och Simron, tillsammans fyra.
1La filoj de Isahxar estis:Tola, Pua, Jasxub, kaj SXimron-kvar.
2Tolas söner voro Ussi, Refaja, Jeriel, Jamai, Jibsam och Samuel, huvudmän för sina familjer, ättlingar av Tola, tappra stridsmän, upptecknade efter sin ättföljd. I Davids tid var deras antal tjugutvå tusen sex hundra.
2La idoj de Tola:Uzi, Refaja, Jeriel, Jahxmaj, Jibsam, kaj SXemuel, cxefoj de patrodomoj de Tola, kuragxaj militistoj en siaj generacioj; ilia nombro en la tempo de David estis dudek du mil sescent.
3Ussis söner voro Jisraja, och Jisrajas söner voro Mikael, Obadja och Joel samt Jissia, tillhopa fem, allasammans huvudmän.
3La idoj de Uzi:Jizrahxja; la idoj de Jizrahxja:Mihxael, Obadja, Joel, kaj Jisxija-kune kvin patrodomoj.
4Och med dem följde stridbara härskaror, trettiosex tusen man, efter sin ättföljd och sina familjer; ty de hade många hustrur och barn.
4Kun ili, laux iliaj generacioj, laux iliaj patrodomoj, estis da militistoj armitaj por milito tridek ses mil; cxar ili havis multe da edzinoj kaj infanoj.
5Och deras bröder i alla Isaskars släkter voro tappra stridsmän; åttiosju tusen utgjorde tillsammans de som voro upptecknade i deras släktregister.
5Da iliaj fratoj, en cxiuj familioj de Isahxar, estis okdek sep mil batalkapabluloj, cxiuj enskribitaj en la genealogiajn listojn.
6Benjamins söner voro Bela, Beker och Jediael, tillsammans tre.
6CXe Benjamen:Bela, Behxer, kaj Jediael-tri.
7Belas söner voro Esbon, Ussi, Ussiel, Jerimot och Iri, tillsammans fem, huvudmän för sina familjer, tappra stridsmän; de som voro upptecknade i deras släktregister utgjorde tjugutvå tusen trettiofyra.
7La idoj de Bela:Ecbon, Uzi, Uziel, Jerimot, kaj Iri-kvin patrodomoj, militkapablaj. En la genealogiaj listoj ili prezentis la nombron de dudek du mil tridek kvar.
8Bekers söner voro Semira, Joas, Elieser, Eljoenai, Omri, Jeremot, Abia, Anatot och Alemet. Alla dessa voro Bekers söner.
8La idoj de Behxer:Zemira, Joasx, Eliezer, Eljoenaj, Omri, Jeremot, Abija, Anatot, kaj Alemet; cxiuj ili estis la filoj de Behxer.
9De som voro upptecknade i deras släktregister, efter sin ättföljd, efter huvudmannen för sina familjer, tappra stridsmän, utgjorde tjugu tusen två hundra.
9En la listoj, laux ilia genealogio, laux iliaj patrodomoj, estis dudek mil ducent batalkapabluloj.
10Jediaels söner voro Bilhan; Bilhans söner voro Jeus, Benjamin, Ehud, Kenaana, Setan, Tarsis och Ahisahar.
10La idoj de Jediael:Bilhan; la idoj de Bilhan:Jeusx, Benjamen, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarsxisx, kaj Ahxisxahxar.
11Alla dessa voro Jediaels söner, upptecknade efter huvudmännen för sina familjer, tappra stridsmän, sjutton tusen två hundra stridbara krigsmän.
11CXiuj ili estis la idoj de Jediael, laux patrodomoj, batalkapabluloj, dek sep mil ducent armitaj por milito.
12Och Suppim och Huppim voro Irs söner. -- Men Husim voro Ahers söner.
12SXupim kaj HXupim, idoj de Ir; HXusxim, idoj de Ahxer.
13Naftalis söner voro Jahasiel, Guni, Jeser och Sallum, Bilhas söner.
13La filoj de Naftali:Jahxciel, Guni, Jecer, kaj SXalum, filoj de Bilha.
14Manasses söner voro Asriel, som kvinnan födde; hans arameiska bihustru födde Makir, Gileads fader.
14La filoj de Manase:Asriel, kiun naskis lia kromvirino, Sirianino; sxi naskis ankaux Mahxiron, la patron de Gilead.
15Och Makir tog hustru åt Huppim och Suppim. Hans syster hette Maaka. Och den andre hette Selofhad. Och Selofhad hade döttrar.
15Mahxir prenis edzinon el la domanaro de HXupim kaj SXupim; la nomo de lia fratino estis Maahxa. La nomo de la dua estis Celofhxad. Celofhxad havis nur filinojn.
16Och Maaka, Makirs hustru, födde en son och gav honom namnet Peres, men hans broder hette Seres. Hans söner voro Ulam och Rekem.
16Kaj Maahxa, la edzino de Mahxir, naskis filon kaj donis al li la nomon Peresx; la nomo de lia frato estis SXeresx; liaj filoj estis Ulam kaj Rekem.
17Ulams söner voro Bedan. Dessa voro söner till Gilead, son till Makir, son till Manasse.
17La filo de Ulam estis Bedan. Tio estas la filoj de Gilead, filo de Mahxir, filo de Manase.
18Och hans syster var Hammoleket; hon födde Is-Hod, Abieser och Mahela.
18Lia fratino Molehxet naskis Isx-Hodon, Abiezeron, kaj Mahxlan.
19Och Semidas söner voro Ajan, Sekem, Likhi och Aniam.
19La filoj de SXemida estis:Ahxjan, SXehxem, Likhxi, kaj Aniam.
20Och Efraims söner voro Sutela, dennes son Bered, dennes son Tahat, dennes son Eleada, dennes son Tahat,
20La idoj de Efraim:SXutelahx, kaj lia filo Bered, kaj lia filo Tahxat, kaj lia filo Eleada, kaj lia filo Tahxat,
21dennes son Sabad och dennes son Sutela, så ock Eser och Elead. Och män från Gat, som voro födda där i landet, dräpte dem, därför att de hade dragit ned för att taga deras boskapshjordar.
21kaj lia filo Zabad, kaj lia filo SXutelahx, kaj Ezer, kaj Elead. Kaj mortigis ilin la logxantoj de Gat, la indigxenoj de la lando, kiam ili iris, por forpreni iliajn brutojn.
22Då sörjde Efraim, deras fader, i lång tid, och hans bröder kommo för att trösta honom.
22Kaj ilia patro Efraim funebris longan tempon, kaj liaj fratoj venis, por konsoli lin.
23Och han gick in till sin hustru, och hon blev havande och födde en son; och han gav honom namnet Beria, därför att det hade skett under en olyckstid för hans hus.
23Kaj li envenis al sia edzino, kaj sxi gravedigxis kaj naskis filon, kaj donis al li la nomon Beria, cxar malfelicxo okazis en lia domo.
24Hans dotter var Seera; hon byggde Nedre och Övre Bet-Horon, så ock Ussen-Seera.
24Lia filino estis SXeera. SXi konstruis Bet-HXoronon, la malsupran kaj la supran, kaj Uzen-SXeeran.
25Och hans son var Refa; hans son var Resef, ävensom Tela; hans son var Tahan.
25Kaj lia filo estis Refahx, lia filo estis Resxef, lia filo estis Telahx, lia filo estis Tahxan,
26Hans son var Laedan; hans son var Ammihud; hans son var Elisama.
26lia filo estis Ladan, lia filo estis Amihud, lia filo estis Elisxama,
27Hans son var Non; hans son var Josua.
27lia filo estis Nun, lia filo estis Josuo.
28Och deras besittning och deras boningsorter voro Betel med underlydande orter, österut Naaran och västerut Geser med underlydande orter, vidare Sikem med underlydande orter, ända till Aja med underlydande orter.
28Ilia posedajxo kaj logxloko estis Bet-El kaj gxiaj filinurboj, oriente Naaran, okcidente Gezer kun gxiaj filinurboj, kaj SXehxem kun gxiaj filinurboj, gxis Aza kun gxiaj filinurboj;
29Men i Manasse barns ägo voro Bet-Sean med underlydande orter, Taanak med underlydande orter, Megiddo med underlydande orter, Dor med underlydande orter. Här bodde nu Josefs, Israels sons, barn.
29cxe la flanko de la Manaseidoj:Bet-SXean kun gxiaj filinurboj, Taanahx kun gxiaj filinurboj, Megido kun gxiaj filinurboj, Dor kun gxiaj filinurboj. En tiuj lokoj logxis la idoj de Jozef, filo de Izrael.
30Asers söner voro Jimna, Jisva, Jisvi och Beria; och deras syster var Sera.
30La filoj de Asxer:Jimna, Jisxva, Jisxvi, Beria; ilia fratino estis Serahx.
31Berias söner voro Heber och Malkiel; han var Birsaits fader.
31La filoj de Beria:HXeber, kaj Malkiel, kiu estis la patro de Birzait.
32Och Heber födde Jaflet, Somer och Hotam, så ock Sua, deras syster.
32HXeber naskigis Jafleton, SXomeron, HXotamon, kaj SXuan, ilian fratinon.
33Och Jaflets söner voro Pasak, Bimhal och Asvat. Dessa voro Jaflets söner.
33La filoj de Jaflet:Pasahx, Bimhal, kaj Asxvat. Tio estas la filoj de Jaflet.
34Semers söner voro Ahi och Rohaga, Jaba och Aram.
34La filoj de SXemer:Ahxi, Rohaga, Jehxuba, kaj Aram.
35Hans broder Helems söner voro Sofa, Jimna, Seles och Amal.
35La filoj de lia frato Helem:Cofahx, Jimna, SXelesx, kaj Amal.
36Sofas söner voro Sua, Harnefer, Sual, Beri och Jimra,
36La filoj de Cofahx:Suahx, HXarnefer, SXual, Beri, Jimra,
37Beser, Hod, Samma, Silsa, Jitran och Beera.
37Becer, Hod, SXama, SXilsxa, Jitran, kaj Beera.
38Jeters söner voro Jefunne, Pispa och Ara.
38La filoj de Jeter:Jefune, Pispa, kaj Ara.
39Och Ullas söner voro Ara, Hanniel och Risja.
39La filoj de Ula:Arahx, HXaniel, kaj Ricja.
40Alla dessa voro Asers söner, huvudmän för sina familjer, utvalda tappra stridsmän, huvudmän bland hövdingarna; och de som voro upptecknade i deras släktregister såsom dugliga till krigstjänst utgjorde ett antal av tjugusex tusen man.
40CXiuj cxi tiuj estis idoj de Asxer, cxefoj de patrodomoj, elektitaj, kuragxaj militistoj, cxefaj estroj. Ili estis enskribitaj en la genealogia listo, en la militistaro, por milito; ilia nombro estis dudek ses mil viroj.