1För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
1Al la hxorestro. Por Jedutun. Psalmo de Asaf. Mia vocxo iras al Dio, kaj mi krias; Mia vocxo iras al Dio, ke Li auxskultu min.
2Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
2En la tago de mia suferado mi sercxas mian Sinjoron; En la nokto mia mano estas etendita kaj ne mallevigxas; Mia animo ne volas konsoligxi.
3På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
3Mi rememoras Dion, kaj mi gxemas; Mi meditas, kaj mia spirito malgxojas. Sela.
4Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. Sela.
4Vi retenas la palpebrojn de miaj okuloj; Mi estas frapita, mi ne povas paroli.
5Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
5Mi meditas pri la tagoj antikvaj, Pri la jaroj antauxlonge pasintaj.
6Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
6Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras.
7Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
7CXu por eterne mia Sinjoro forpusxis? Kaj cxu Li ne plu favoros?
8Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
8CXu por eterne cxesigxis Lia boneco? CXu Lia promeso ne plenumigxos por cxiuj generacioj?
9Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
9CXu Dio forgesis indulgi? CXu Li fermis en kolero Sian favorkorecon? Sela.
10Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? Sela.
10Kaj mi diris:Tio estas mia aflikto, Ke aliigxis la dekstra mano de la Plejaltulo.
11Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
11Mi rememoros la farojn de la Eternulo; Jes, mi rememoros Viajn antikvajn miraklojn.
12Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
12Mi meditos pri cxiuj Viaj faroj, Kaj pri Viaj agoj mi parolos.
13jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
13Ho Dio, en sankteco estas Via vojo; Kiu estas tiel granda dio, kiel nia Dio?
14Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
14Vi estas tiu Dio, kiu faras miraklojn; Vi montris Vian forton inter la popoloj.
15Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
15Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. Sela.
16Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. Sela.
16Vidis Vin akvoj, ho Dio, Vidis Vin akvoj, kaj ili ektremis, Kaj abismoj skuigxis.
17Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
17Nubegoj versxis akvon, La cxielo eligis bruon, Kaj Viaj sagoj ekflugis.
18Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
18La vocxo de Via tondro estis en la turnovento, Fulmoj lumigis la mondon; Tremis kaj sxanceligxis la tero.
19Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
19Sur la maro estis Via vojo, Kaj Via irejo sur grandaj akvoj, Sed Viaj pasxosignoj ne estis videblaj.
20Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke.
20Vi kondukis Vian popolon kiel sxafojn, Per la mano de Moseo kaj Aaron.
21Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.