Svenska 1917

Indonesian

Job

20

1Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2På sådant tal giva mina tankar mig ett svar, än mer, då jag nu är så upprörd i mitt inre.
2(20:1)
3Smädlig tillrättavisning måste jag höra, och man svarar mig med munväder på förståndigt tal.
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4Vet du då icke att så har varit från evig tid, från den stund då människor sattes på jorden:
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5att de ogudaktigas jubel varar helt kort och den gudlöses glädje ett ögonblick?
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen och hans huvud når intill molnen,
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7Så förgås han dock för alltid och aktas lik sin träck; de som sågo honom måste fråga: »Var är han?»
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8Lik en dröm flyger han bort, och ingen finner honom mer; han förjagas såsom en syn om natten.
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer.
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10Hans barn måste gottgöra hans skulder till de arma, hans händer återbära hans vinning.
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11Bäst ungdomskraften fyller hans ben, skall den ligga i stoftet med honom.
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12Om än ondskan smakar ljuvligt i hans mun, så att han gömmer den under sin tunga,
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13är rädd om den och ej vill gå miste därom, utan håller den förvarad inom sin gom,
13(20:12)
14så förvandlas denna kost i hans inre, bliver huggormsetter i hans liv.
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15Den rikedom han har slukat måste han utspy; av Gud drives den ut ur hans buk.
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16Ja, huggormsgift kommer han att dricka, av etterormens tunga bliver han dräpt.
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17Ingen bäck får vederkvicka hans syn, ingen ström med flöden av honung och gräddmjölk.
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18Sitt fördärv måste han återbära, han får ej njuta därav; hans fröjd svarar ej mot den rikedom han har vunnit.
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19Ty mot de arma övade han våld och lät dem ligga där; han rev till sig hus som han ej kan hålla vid makt.
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20Han visste ej av någon ro för sin buk, men han skall icke rädda sig med sina skatter.
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21Intet slapp undan hans glupskhet, därför äger och hans lycka intet bestånd.
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22Mitt i hans överflöd påkommer honom nöd, och envar eländig vänder då mot honom sin hand.
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23Ja, så måste ske, för att hans buk må bliva fylld; sin vredes glöd skall Gud sända över honom och låta den tränga såsom ett regn in i hans kropp.
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24Om han flyr undan för vapen av järn, så genomborras han av kopparbågens skott.
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25När han då drager i pilen och den kommer ut ur hans rygg, när den ljungande udden kommer fram ur hans galla, då falla dödsfasorna över honom.
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26Idel mörker är förvarat åt hans skatter; till mat gives honom eld som brinner utan pust, den förtär vad som är kvar i hans hydda.
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27Himmelen lägger hans missgärning i dagen, och jorden reser sig upp emot honom.
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28Vad som har samlats i hans hus far åter sin kos, likt förrinnande vatten, på vredens dag.
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29Sådan lott får en ogudaktig människa av Gud, sådan arvedel har av Gud blivit bestämd åt henne.
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."