Svenska 1917

Indonesian

Proverbs

14

1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2Orang yang jujur takut dan hormat kepada TUHAN Allah; orang yang hidupnya tidak lurus menghina Dia.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3Karena pongahnya, orang bodoh suka membesarkan diri; orang bijaksana akan dilindungi oleh kata-katanya sendiri.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4Tanpa lembu, hasil di ladang tak ada; dengan kekuatan lembu, panen akan berlimpah.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5Saksi yang jujur selalu mengatakan yang sesungguhnya, saksi yang tak dapat dipercaya selalu berdusta.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6Orang sombong tak akan menjadi bijaksana, tapi orang cerdas belajar dengan mudah.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7Janganlah berkawan dengan orang dungu; tak ada yang dapat diajarkannya kepadamu.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8Orang bijaksana tahu bagaimana harus bertindak, orang bodoh tertipu oleh kebodohannya.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9Orang bodoh tidak peduli apakah dosanya diampuni atau tidak; orang baik ingin diampuni dosanya.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10Suka maupun duka tersimpan dalam kalbu; orang lain tak dapat turut merasakannya.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11Rumah orang baik tetap kokoh; rumah orang jahat akan roboh.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12Ada jalan yang kelihatannya lurus, tapi akhirnya jalan itu menuju maut.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13Di balik tawa mungkin ada tangis; kegembiraan dapat berakhir dengan kedukaan.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14Orang jahat akan memetik buah kejahatannya, orang baik akan memetik buah kebaikannya.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15Orang bodoh percaya kepada setiap perkataan, orang bijaksana bertindak hati-hati.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16Orang berbudi selalu waspada dan menjauhi kejahatan, orang bodoh naik pitam, lalu merasa aman.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17Orang yang suka marah bertindak bodoh; orang bijaksana bersikap sabar.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18Orang yang tak berpengalaman akan menjadi bodoh; orang bijaksana akan bertambah pengetahuannya.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19Orang jahat akan tunduk kepada orang yang lurus hati, untuk mohon supaya dikasihani.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20Orang miskin tidak disenangi bahkan oleh kawan-kawannya; tetapi orang kaya banyak sahabatnya.
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21Siapa menghina orang lain, berbuat dosa; siapa baik hati kepada orang miskin, akan bahagia.
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22Siapa mengusahakan yang baik, akan dipercaya dan mendapat hormat; siapa merencanakan yang jahat ada di jalan yang sesat.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23Dalam setiap usaha ada keuntungan; obrolan yang kosong membuat orang jatuh miskin.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24Orang bijaksana dipuji karena kebijaksanaannya, orang bodoh terkenal karena kebodohannya.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25Kalau seorang saksi berkata benar, ia menyelamatkan nyawa; kalau ia berbohong, ia mengkhianati sesamanya.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26Orang yang takwa kepada TUHAN menjadi tentram, dan keluarganya akan mempunyai perlindungan.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27Takwa kepada TUHAN adalah pangkal kebahagiaan; dan jalan untuk menghindari kematian.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28Kejayaan raja terletak pada jumlah rakyatnya; tanpa rakyat ia tidak dapat berkuasa.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29Orang bijaksana tidak cepat marah; orang bodoh tidak dapat menahan dirinya.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30Hati yang tenang menyehatkan badan; iri hati bagaikan penyakit yang mematikan.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31Siapa berbuat baik kepada orang miskin, menghormati Allahnya; siapa menindas orang lemah, menghina Penciptanya.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32Orang jahat binasa karena kejahatan, orang baik terlindung oleh ketulusannya.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33Hikmat selalu ada di dalam pikiran orang berbudi; tapi tertindas dalam pikiran orang bodoh.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34Keadilan dan kebaikan mengangkat martabat bangsa, tapi dosa membuat bangsa menjadi hina.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35Raja senang kepada pegawai yang cakap; tapi ia marah kepada pegawai yang tak dapat menjalankan tugas.