1Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
1Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
2Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
3Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
4Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
5Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6I Abrahams, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
6(105:5)
7Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
7TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8Han tänker evinnerligen på sitt förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
8Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9på det förbund han slöt med Abraham och på sin ed till Isak.
9Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
10lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11han sade: »Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.»
11Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12Då voro de ännu en liten hop, de voro ringa och främlingar därinne.
12Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13Och de vandrade åstad ifrån folk till folk, ifrån ett rike bort till ett annat.
13Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
14Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15»Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.»
15"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16Och när han bjöd hungersnöd komma över landet och fördärvade allt deras livsuppehälle,
16TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17då sände han åstad en man framför dem: Josef blev såld till träl.
17Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18Man slog hans fötter i bojor, i järn fick han ligga fjättrad,
18Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19till den tid då hans ord uppfylldes, då HERRENS tal bevisade hans oskuld.
19Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20Då sände konungen och lät släppa honom lös, folkens behärskare gav honom fri.
20Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21Han satte honom till herre över sitt hus, till att råda över all hans egendom;
21Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22han skulle binda hans furstar efter sin vilja och lära hans äldste vishet.
22juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23Och Israel kom till Egypten, Jakob blev en gäst i Hams land.
23Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24Och HERREN gjorde sitt folk mycket fruktsamt och mäktigare än dess ovänner voro,
24TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25de vilkas hjärtan han vände till att hata hans folk, till att lägga onda råd mot hans tjänare.
25Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26Han sände Mose, sin tjänare, och Aron, som han hade utvalt.
26Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27De gjorde hans tecken ibland dem och under i Hams land.
27Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28Han sände mörker och lät allt bliva mörkt; och de stodo icke emot hans ord.
28dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.
29Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30Deras land kom att vimla av paddor, ända in i deras konungars kamrar.
30Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31Han bjöd, och flugsvärmar kommo, mygg i hela deras land.
31Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32Han gav dem hagel för regn, eldslågor sände han i deras land.
32Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33Och han slog deras vinträd och fikonträd och bröt sönder träden i deras land.
33Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34Han bjöd, och gräshoppor kommo, och gräsmaskar i tallös mängd.
34Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35De åto upp alla örter i deras land, de åto upp frukten på deras mark.
35Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36Och han slog allt förstfött i deras land, förstlingen av all deras kraft.
36Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37Så förde han dem ut, med silver och guld, och i hans stammar var ingen som stapplade.
37Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38Egyptierna gladde sig, när de drogo ut; ty förskräckelse för Israel hade fallit över dem.
38Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39Han bredde ut ett moln till skygd, och en eld för att lysa om natten.
39Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40De begärde, då lät han vaktlar komma, och med bröd från himmelen mättade han dem.
40Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41Han öppnade klippan, och vatten flödade; det gick genom öknen såsom en ström.
41Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42Ty han tänkte på sitt heliga ord, på sin tjänare Abraham.
42Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43Så förde han ut sitt folk med fröjd, med jubel dem som han hade utvalt.
43Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44Han gav åt dem hedningarnas länder, och folkens förvärv fingo de till besittning,
44Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45för att de skulle hålla hans stadgar och taga hans lagar i akt. Halleluja!
45supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!