Svenska 1917

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

14

1Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt, men oförnuft river ned det med egna händer.
1La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
2Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet, men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
2Chi cammina nella rettitudine teme l’Eterno, ma chi è pervertito nelle sue vie lo sprezza.
3I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod, men de visa bevaras genom sina läppar.
3Nella bocca dello stolto germoglia la superbia, ma le labbra dei savi son la loro custodia.
4Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
4Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
5Ett sannfärdigt vittne ljuger icke, men ett falskt vittne främjar lögn.
5Il testimonio fedele non mentisce, ma il testimonio falso spaccia menzogne.
6Bespottaren söker vishet och finner ingen, men för den förståndige är kunskap lätt.
6Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, ma per l’uomo intelligente la scienza è cosa facile.
7Gå bort ifrån den man som är dåraktig; aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
7Vattene lungi dallo stolto; sulle sue labbra certo non hai trovato scienza.
8Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg, men det är dårars oförnuft, att de öva svek.
8La sapienza dell’uomo accorto sta nel discernere la propria strada, ma la follia degli stolti non è che inganno.
9De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.
9Gli insensati si burlano delle colpe commesse, ma il favore dell’Eterno sta fra gli uomini retti.
10Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
10Il cuore conosce la sua propria amarezza, e alla sua gioia non può prender parte un estraneo.
11De ogudaktigas hus förödes, men de rättsinnigas hydda blomstrar.
11La casa degli empi sarà distrutta, ma la tenda degli uomini retti fiorirà.
12Mången håller sin väg för den i rätta, men på sistone leder den dock till döden.
12V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
13Mitt under löjet kan hjärtat sörja, och slutet på glädjen bliver bedrövelse.
13Anche ridendo, il cuore può esser triste; e l’allegrezza può finire in dolore.
14Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad, och den gode bliver upphöjd över honom.
14Lo sviato di cuore avrà la ricompensa dal suo modo di vivere, e l’uomo dabbene, quella delle opere sue.
15Den fåkunnige tror vart ord, men den kloke aktar på sina steg.
15Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.
16Den vise tager sig till vara och flyr det onda, men dåren är övermodig och sorglös.
16Il savio teme, ed evita il male; ma lo stolto è arrogante e presuntuoso.
17Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är, och en ränkfull man bliver hatad.
17Chi è pronto all’ira commette follie, e l’uomo pien di malizia diventa odioso.
18De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel, men de kloka bliva krönta med kunskap.
18Gli scemi ereditano stoltezza, ma i prudenti s’incoronano di scienza.
19De onda måste falla ned inför de goda, och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.
19I malvagi si chinano dinanzi ai buoni, e gli empi alle porte de’ giusti.
20Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad, men den rike har många vänner.
20Il povero è odiato anche dal suo compagno, ma gli amici del ricco son molti.
21Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd, men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.
21Chi sprezza il prossimo pecca, ma beato chi ha pietà dei miseri!
22De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse, men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.
22Quelli che meditano il male non son forse traviati? ma quelli che meditano il bene trovan grazia e fedeltà.
23Av all möda kommer någon vinning, men tomt tal är ren förlust.
23In ogni fatica v’è profitto, ma il chiacchierare mena all’indigenza.
24De visas rikedom är för dem en krona men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
24La corona de’ savi è la loro ricchezza, ma la follia degli stolti non è che follia.
25Ett sannfärdigt vittne räddar liv, men den som främjar lögn, han är full av svek.
25Il testimonio verace salva delle vite, ma chi spaccia bugie non fa che ingannare.
26Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste, och hans barn få där en tillflykt.
26V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.
27I HERRENS fruktan är en livets källa genom dem undviker man dödens snaror
27Il timor dell’Eterno è fonte di vita e fa schivare le insidie della morte.
28Att hava många undersåtar är en konungs härlighet, men brist på folk är en furstes olycka.
28La moltitudine del popolo è la gloria del re, ma la scarsezza de’ sudditi è la rovina del principe.
29Den som är tålmodig visar gott förstånd, men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
29Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.
30Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv, men bittert sinne är röta i benen.
30Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.
31Den som förtrycker den arme smädar hans skapare, men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.
31Chi opprime il povero oltraggia Colui che l’ha fatto, ma chi ha pietà del bisognoso, l’onora.
32Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall, men den rättfärdige är frimodig in i döden.
32L’empio è travolto dalla sua sventura, ma il giusto spera anche nella morte.
33I den förståndiges hjärta bor visheten, och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
33La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intelligente, ma in mezzo agli stolti si fa tosto conoscere.
34Rättfärdighet upphöjer ett folk men synd är folkens vanära.
34La giustizia innalza una nazione, ma il peccato è la vergogna dei popoli.
35En förståndig tjänare behaga konungen väl, men över en vanartig skall han vrede komma.
35Il favore del re è per il servo prudente, ma la sua ira è per chi gli fa onta.