Svenska 1917

Italian: Riveduta Bible (1927)

Proverbs

13

1En vis son hör på sin faders tuktan, men en bespottare hör icke på någon näpst.
1Il figliuol savio ascolta l’istruzione di suo padre, ma il beffardo non ascolta rimproveri.
2Sin muns frukt får envar njuta sig till godo, de trolösa hungra efter våld.
2Per il frutto delle sue labbra uno gode del bene, ma il desiderio dei perfidi è la violenza.
3Den som bevakar sin mun, han bevarar sitt liv, men den som är lösmunt kommer i olycka
3Chi custodisce la sua bocca preserva la propria vita; chi apre troppo le labbra va incontro alla rovina.
4Den late är full av lystnad, och han får dock intet, men de idogas hunger varder rikligen mättad.
4L’anima del pigro desidera, e non ha nulla, ma l’anima dei diligenti sarà soddisfatta appieno.
5Den rättfärdige skyr lögnaktigt tal, men den ogudaktige är förhatlig och skändlig.
5Il giusto odia la menzogna, ma l’empio getta sugli altri vituperio ed onta.
6Rättfärdighet bevarar den vilkens väg är ostrafflig, men ogudaktighet kommer syndarna på fall.
6La giustizia protegge l’uomo che cammina nella integrità, ma l’empietà atterra il peccatore.
7Den ene vill hållas för rik och har dock alls intet, den andre vill hållas för fattig och har dock stora ägodelar.
7C’è chi fa il ricco e non ha nulla; c’è chi fa il povero e ha di gran beni.
8Den rike måste giva sin rikedom såsom lösepenning för sitt liv, den fattige hör icke av något
8La ricchezza d’un uomo serve come riscatto della sua vita, ma il povero non ode mai minacce.
9De rättfärdigas ljus brinner glatt, men de ogudaktigas lampa slocknar ut.
9La luce dei giusti è gaia, ma la lampada degli empi si spegne.
10Genom övermod kommer man allenast split åstad, men hos dem som taga emot råd är vishet.
10Dall’orgoglio non vien che contesa, ma la sapienza è con chi dà retta ai consigli.
11Lättfånget gods försvinner, men den som samlar efter hand får mycket.
11La ricchezza male acquistata va scemando, ma chi accumula a poco a poco l’aumenta.
12Förlängd väntan tär på hjärtat, men en uppfylld önskan är ett livets träd.
12La speranza differita fa languire il cuore, ma il desiderio adempiuto è un albero di vita.
13Den som föraktar ordet hemfaller åt dess dom, men den som fruktar budet, han får vedergällning.
13Chi sprezza la parola si costituisce, di fronte ad essa, debitore, ma chi rispetta il comandamento sarà ricompensato.
14Den vises undervisning är en livets källa; genom den undviker man dödens snaror.
14L’insegnamento del savio è una fonte di vita per schivare le insidie della morte.
15Ett gott förstånd bereder ynnest, men de trolösas väg är alltid sig lik.
15Buon senno procura favore, ma il procedere dei perfidi è duro.
16Var och en som är klok går till väga med förstånd, men dåren breder ut sitt oförnuft.
16Ogni uomo accorto agisce con conoscenza, ma l’insensato fa sfoggio di follia.
17En ogudaktig budbärare störtar i olycka, men ett tillförlitligt sändebud är en läkedom.
17Il messo malvagio cade in sciagure, ma l’ambasciatore fedele reca guarigione.
18Fattigdom och skam får den som ej vill veta av tuktan, men den som tager vara på tillrättavisning, han kommer till ära.
18Miseria e vergogna a chi rigetta la correzione, ma chi dà retta alla riprensione è onorato.
19Uppfylld önskan är ljuvlig för själen, men att fly det onda är en styggelse för dårar.
19Il desiderio adempiuto è dolce all’anima, ma agl’insensati fa orrore l’evitare il male.
20Hav din umgängelse med de visa, så varder du vis; den som giver sig i sällskap med dårar, honom går det illa.
20Chi va coi savi diventa savio, ma il compagno degl’insensati diventa cattivo.
21Syndare förföljas av olycka, men de rättfärdiga få till lön vad gott är.
21Il male perseguita i peccatori ma il giusto è ricompensato col bene.
22Den gode lämnar arv åt barnbarn, men syndarens gods förvaras åt den rättfärdige.
22L’uomo buono lascia una eredità ai figli de’ suoi figli, ma la ricchezza del peccatore è riserbata al giusto.
23De fattigas nyodling giver riklig föda, men mången förgås genom sin orättrådighet.
23Il campo lavorato dal povero dà cibo in abbondanza, ma v’è chi perisce per mancanza di equità.
24Den som spar sitt ris, han hatar sin son, men den som älskar honom agar honom i tid.
24Chi risparmia la verga odia il suo figliuolo, ma chi l’ama, lo corregge per tempo.
25Den rättfärdige får äta, så att hans hunger bliver mättad, men de ogudaktigas buk måste lida brist.
25Il giusto ha di che mangiare a sazietà, ma il ventre degli empi manca di cibo.