Svenska 1917

Malagasy

Proverbs

16

1En människa gör upp planer i sitt hjärta, men från HERREN kommer vad tungan svarar.
1Ny fikasan'ny fo no amin'ny olona; Fa ny famalian'ny lela dia avy amin'i Jehovah.
2Var man tycker sina vägar vara goda, men HERREN är den som prövar andarna.
2Ataon'ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
3Befall dina verk åt HERREN, så hava dina planer framgång.
3Ankino amin'i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
4HERREN har gjort var sak för dess särskilda mål, så ock den ogudaktige för olyckans dag.
4Ny zavatra rehetra nataon'i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin'ny andro hahitan-doza.
5En styggelse för HERREN är var högmodig man; en sådan bliver förvisso icke ostraffad.
5Fahavetavetana eo imason'i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.[Heb. Azo ifandraisan-tanana; na: Hatramin'ny taranaka fara mandimby dia]
6Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning, och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.
6Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin'ny heloka; Ary ny fahatahorana an'i Jehovah no analavirana ny ratsy.
7Om en mans vägar behaga HERREN väl så gör han ock hans fiender till hans vänner.
7Raha sitrak'i Jehovah ny alehan'ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
8Bättre är något litet med rättfärdighet än stor vinning med orätt.
8Aleo ny kely omban'ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin'ny tsy rariny.
9Människans hjärta tänker ut en väg, men HERREN är den som styr hennes steg.
9Ny fon'ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
10Gudasvar är på konungens läppar, i domen felar icke hans mun.
10Ny teny marina dia eo amin'ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
11Våg och rätt vägning äro från HERREN, alla vikter i pungen äro hans verk.
11An'i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.[Heb. Asany]
12En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.
12Fahavetavetana eo imason'ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan'ny seza fiandrianana.
13Rättfärdiga läppar behaga konungar väl, Och den som talar vad rätt är, han bliver älskad.
13Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
14Konungens vrede är dödens förebud, men en vis man blidkar den.
14Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
15När konungen låter sitt ansikte lysa, är där liv, och hans välbehag är såsom ett moln med vårregn.
15Amin'ny fahamiramiranan'ny tarehin'ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin'ny fararano.
16Långt bättre är att förvärva vishet än guld förstånd är mer värt att förvärvas än silver.
16Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
17De redligas väg är att fly det onda; den som aktar på sin väg, han bevarar sitt liv.
17Ny manalavitra ny ratsy no lalamben'ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.[Na: fanahiny]
18Stolthet går före undergång, och högmod går före fall.
18Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
19Bättre är att vara ödmjuk bland de betryckta än att utskifta byte med de högmodiga.
19Tsara ny malemy fanahy ao amin'izay manetry tena Noho ny mizara babo amin'izay miavonavona.
20Den som aktar på ordet, han finner lycka, och säll är den som förtröstar på HERREN.
20Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an'i Jehovah no ho sambatra.
21Den som har ett vist hjärta, honom kallar man förståndig, och där sötma är på läpparna hämtas mer lärdom.
21Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian'ny molotra mampandroso fahendrena.
22En livets källa är förståndet för den som äger det, men oförnuftet är de oförnuftigas tuktan.
22Loharanon'aina ny fahazavan-tsaina amin'izay manana izany; Fa ny famaizana ataon'ny adala dia fahadalana ihany.
23Den vises hjärta gör hans mun förståndig och lägger lärdom på hans läppar, allt mer och mer.
23Ny fon'ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin'ny molony.
24Milda ord äro honungskakor; de äro ljuvliga för själen och en läkedom för kroppen.
24Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin'ny fanahy no mahatsara ny taolana.
25Mången håller sin väg för den rätta, men på sistone leder den dock till döden.
25Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
26Arbetarens hunger hjälper honom att arbeta ty hans egen mun driver på honom.
26Ny fahanoanan'ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.[Heb. miasa ho azy][Heb. vavany]
27Fördärvlig är den människa som gräver gropar för att skada; det är såsom brunne en eld på hennes läppar.
27Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin'ny molony.
28En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.
28Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
29Den orättrådige förför sin nästa och leder honom in på en väg som icke är god.
29Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin'ny lalana tsy tsara.
30Den som ser under lugg, han umgås med vrånga tankar; den som biter ihop läpparna, han är färdig med något ont.
30Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
31En ärekrona äro grå hår; den vinnes på rättfärdighetens väg.
31Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin'ny lalan'ny fahamarinana no ahazoana azy.
32Bättre är en tålmodig man än en stark, och bättre den som styr sitt sinne än den som intager en stad.
32Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.
33Lotten varder kastad i skötet, men den faller alltid vart HERREN vill.
33Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.