Svenska 1917

Malagasy

Psalms

118

1Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
1[Fiderana an'Andriamanitra noho ny famindram-pony, indrindra noho ny namaliany ny vavaka nataon'ny mpanompony sy ny namonjeny azy tamin'ny fahavalony] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
2Så säge Israel, ty hans nåd varar evinnerligen.
2Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3Så säge Arons hus, ty hans nåd varar evinnerligen.
3Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4Så säge de som frukta HERREN, ty hans nåd varar evinnerligen.
4Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
5I mitt trångmål åkallade jag HERREN, och HERREN svarade mig och ställde mig på rymlig plats.
5Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
6HERREN står mig bi, jag skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
6Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
7HERREN står mig bi, han är min hjälpare, och jag skall få se med lust på dem som hata mig.
7Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
8Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på människor.
8Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
9Bättre är att taga sin tillflykt till HERREN än att förlita sig på furstar.
9Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
10Alla hedningar omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
10Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
11De omringa mig, ja, de omringa mig, men i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
11Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12De omringa mig såsom bin, men de slockna såsom eld i törne; i HERRENS namn skall jag förgöra dem.
12Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
13Man stöter mig hårdeligen, för att jag skall falla, men HERREN hjälper mig.
13Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
14HERREN är min starkhet och min lovsång, och han blev mig till frälsning.
14Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
15Man sjunger med jubel om frälsning i de rättfärdigas hyddor: »HERRENS högra hand gör mäktiga ting.
15Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
16HERRENS högra han upphöjer, HERRENS högra hand gör mäktiga ting.»
16Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
17Jag skall icke dö, utan leva och förtälja HERRENS gärningar.
17Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
18Väl tuktade mig HERREN, men han gav mig icke åt döden.
18Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
19Öppnen för mig rättfärdighetens portar; jag vill gå in genom dem och tacka HERREN.
19Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
20Detta är HERRENS port, de rättfärdiga skola gå in genom den.
20Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
21Jag tackar dig för att du svarade mig och blev mig till frälsning.
21Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
22Den sten som byggningsmännen förkastade har blivit en hörnsten.
22Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
23Av HERREN har den blivit detta; underbart är det i våra ögon.
23Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
24Detta är den dag som HERREN har gjort; låtom oss på den fröjdas och vara glada.
24Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
25Ack HERRE, fräls! Ack HERRE, låt väl gå!
25Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
26Välsignad vare han som kommer, i HERRENS namn. Vi välsigna eder från HERRENS hus.
26Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
27HERREN är Gud, och han gav oss ljus. Ordnen eder i högtidsled, med lövrika kvistar i händerna, fram till altarets horn.
27Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
28Du är min Gud, och jag vill tacka dig; min Gud, jag vill upphöja dig.
28Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
29Tacka HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen.
29Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.