1En vallfartssång; av David. Jag gladdes, när man sade till mig: »Vi skola gå till HERRENS hus.»
1[Fifaliana ny amin'i Jerosalema sy fangatahan-tsoa ho azy] Fihirana fiakarana. Nataon'i Davida. FALY aho, raha hoy izy ireo tamiko: Andeha isika ho any an-tranon'i Jehovah.[Na: Fihirana misy hevitra ambaratonga]
2Våra fötter fingo träda in i dina portar, Jerusalem,
2Ny tongotray efa mijoro Eo anatin'ny vavahadinao, ry Jerosalema ô,
3Jerusalem, du nyuppbyggda stad, där hus sluter sig väl till hus,
3Dia ianao ry Jerosalema, izay efa vita Tahaka ny tanàna efa voalamina tsara;
4dit stammarna draga upp, HERRENS stammar, efter lagen för Israel, till att prisa HERRENS namn.
4Any no iakaran'ny firenena,Dia ireo firenen'i Jehovah (Lalàna amin'ny Isiraely izany). Mba hisaotra ny anaran'i Jehovah.
5Ty där äro ställda domarstolar, stolar för Davids hus.
5Fa any no misy seza fitsarana mipetraka, Dia ny seza fiandrianan'ny mpianakavin'i Davida.
6Önsken Jerusalem frid; ja, dem gånge väl, som älska dig.
6Mangataha fiadanana ho an'i Jerosalema; Hambinina anie izay tia anao;
7Frid vare inom dina murar, välgång i dina palats!
7Fiadanana anie ho ao anatin'ny mandanao; Fanambinana anie ho ao an-dapanao
8För mina bröders och vänners skull vill jag tillsäga dig frid.
8Noho ny rahalahiko sy ny namako No hanaovako hoe Fiadanana anie ho ao anatinao.Noho ny tranon'i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.
9För HERRENS, vår Guds, hus' skull vill jag söka din välfärd.
9Noho ny tranon'i Jehovah Andriamanitsika Dia hitady izay hahatsara anao aho.